< תהילים 18 >

למנצח לעבד יהוה לדוד אשר דבר ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אותו מכף כל איביו ומיד שאול ויאמר ארחמך יהוה חזקי׃ 1
Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Perwerdigarning quli Dawut yazghan küy; Perwerdigar uni barliq düshmenliridin hem Saul padishahning qolidin qutquzghan küni, u Perwerdigargha munu küyning sözlirini éytti: — Ah, Perwerdigarim, méning küch-qudritim, Men séni söyimen!
יהוה סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי׃ 2
Perwerdigar méning xada téghim, méning qorghinim, méning nijatkarimdur! Méning Tengrim, méning qoram téshim, men Uningdin himaye tapimen; U méning qalqinim, méning qutquzghuchi münggüzüm, méning égiz munarimdur!
מהלל אקרא יהוה ומן איבי אושע׃ 3
Medhiyilerge layiq Perwerdigargha nida qilimen, Shunda düshmenlirimdin qutquzulimen;
אפפוני חבלי מות ונחלי בליעל יבעתוני׃ 4
Ölümning asaretliri méni qorshiwaldi, Ixlassizlarning yamrap kétishi méni qorqitiwetti;
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות׃ (Sheol h7585) 5
Tehtisaraning taniliri méni chirmiwaldi, Ölüm sirtmaqliri aldimgha keldi. (Sheol h7585)
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו׃ 6
Qiynalghinimda men Perwerdigargha nida qildim, Xudayimgha peryad kötürdüm; U ibadetxanisidin awazimni anglidi, Méning peryadim Uning huzurigha keldi, Uning quliqigha kirdi.
ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃ 7
Shu chagh yer-zémin tewrep, silkinip ketti, Taghlarning ulliri dehshetlik tewrendi, silkinip ketti; Chünki U ghezeplendi.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃ 8
Uning dimighidin is örlep turatti, Aghzidin chiqqan ot hemmisini yutuwetti; Uningdin kömür choghliri chiqti;
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃ 9
U asmanlarni tezim qildurup chüshti, Puti asti tum qarangghuluq idi.
וירכב על כרוב ויעף וידא על כנפי רוח׃ 10
Bir kérubni minip perwaz qildi, Shamalning qanatlirida ghuyuldap uchup keldi.
ישת חשך סתרו סביבותיו סכתו חשכת מים עבי שחקים׃ 11
U qarangghuluqni özining yoshurunidighan jayi qildi, Sularning qarangghusini, Asmanlarning qoyuq bulutlirini, Öz etrapida chédiri qildi.
מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי אש׃ 12
Uning aldidiki yoruqluqtin, Qoyuq bulutlar, möldür, otluq choghlar chiqip ötti;
וירעם בשמים יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי אש׃ 13
Perwerdigar asmanda güldürlidi; Hemmidin Aliy Bolghuchi awazini yangratti, Möldür we otluq choghlar bilen.
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם׃ 14
Berheq, U oqlirini étip, [düshmenlirimni] tarqitiwetti; Chaqmaqlarni chaqturup, ularni qiyqas-chuqan’gha saldi;
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה מנשמת רוח אפך׃ 15
Shuning bilen déngizlarning tekti körünüp qaldi, Alemning ulliri ashkarilandi, Tenbihing bilen, Dimighingdin chiqqan nepesning zerbisi bilen, i Perwerdigar.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃ 16
U yuqiridin qolini uzitip, méni tutti; Méni ulugh sulardin tartip aldi.
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי אמצו ממני׃ 17
U méni küchlük düshminimdin, Hem manga öchmenlik qilghuchilardin qutquzdi; Chünki ular mendin küchlük idi.
יקדמוני ביום אידי ויהי יהוה למשען לי׃ 18
Külpetke uchrighan künümde, ular manga qarshi hujumgha ötti; Biraq Perwerdigar méning tayanchim idi.
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי׃ 19
U méni kengri-azade bir jaygha élip chiqardi; U méni qutquzdi, chünki U mendin xursen boldi.
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי׃ 20
Perwerdigar heqqaniyliqimgha qarap manga iltipat körsetti; Qolumning halalliqini U manga qayturdi;
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃ 21
Chünki Perwerdigarning yollirini tutup keldim; Rezillik qilip Xudayimdin ayrilip ketmidim;
כי כל משפטיו לנגדי וחקתיו לא אסיר מני׃ 22
Chünki Uning barliq hökümliri aldimdidur; Men Uning belgilimilirini özümdin néri qilmidim;
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃ 23
Men Uning bilen ghubarsiz yürdum, Özümni gunahtin néri qildim;
וישב יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו׃ 24
Shuning üchün Perwerdigar heqqaniyliqimgha qarap, Köz aldidiki qolumning halalliqigha qarap, qilghanlirimni qayturdi.
עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם׃ 25
Wapadar-méhribanlargha Özüngni wapadar-méhriban körsitisen; Ghubarsizlargha Özüngni ghubarsiz körsitisen;
עם נבר תתברר ועם עקש תתפתל׃ 26
Sap dilliqlargha Özüngni sap dilliq körsitisen; Tetürlerge Özüngni tetür körsitisen;
כי אתה עם עני תושיע ועינים רמות תשפיל׃ 27
Chünki ajiz mömin xelqni qutquzghuchi Özüngdursen; Biraq tekebbur közlerni shermende qilisen;
כי אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי׃ 28
Chirighimni julaliq qilghan Sendursen; Perwerdigar Xudayim méni basqan qarangghuluqni nurlanduridu;
כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור׃ 29
Chünki Sen arqiliq [düshmen] qoshuni arisidin yügürüp öttüm; Sen Xudayim arqiliq men sépildin atlap öttüm.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃ 30
Tengrim — Uning yoli mukemmeldur; Perwerdigarning sözi sinap ispatlan’ghandur; U Özige tayan’ghanlarning hemmisige qalqandur.
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו׃ 31
Chünki Perwerdigardin bashqa yene kim ilahtur? Bizning Xudayimizdin bashqa kimmu qoram tashtur?
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי׃ 32
Yeni bélimni küch-quwwet bilen orighuchi Tengri, Yolumni tüptüz, mukemmel qilghuchi Tengridur;
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני׃ 33
U méning putlirimni kéyikningkidek [uchqur] qilidu, Shuning bilen méni égiz jaylirimda turghuzidu;
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועתי׃ 34
Qollirimni urush qilishqa ögitidu, Shunglashqa bileklirim mis kamanni kéreleydu;
ותתן לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני׃ 35
Sen manga nijatliqing bolghan qalqanni ata qilding, Néning ong qolung méni yölidi; Séning mulayim kemterliking méni ulugh qildi.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי׃ 36
Sen qedemlirim astidiki jayni keng qilding, Méning putlirim téyilip ketmidi.
ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם׃ 37
Men düshmenlirimni qoghlap yettim; Ular halak bolmighuche héch yanmidim.
אמחצם ולא יכלו קום יפלו תחת רגלי׃ 38
Qaytidin ornidin turalmas qilip ularni yanjiwettim, Ular putlirim astida yiqildi.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי׃ 39
Sen jeng qilishqa küch bilen bélimni baghliding; Sen manga hujum qilghanlarni putum astida égildürdüng;
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם׃ 40
Düshmenlirimni köz aldimda arqisigha yandurup qachquzdung, Shuning bilen manga öchmenlerni yoqattim.
ישועו ואין מושיע על יהוה ולא ענם׃ 41
Ular peryad kötürdi, biraq qutquzidighan héchkim yoq idi; Hetta Perwerdigargha nida qildi, Umu ulargha jawab bermidi.
ואשחקם כעפר על פני רוח כטיט חוצות אריקם׃ 42
Men ulargha soqqa bérip, shamal uchurghan topidek qiliwettim; Kochidiki patqaqtek, ularni töküwettim.
תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדוני׃ 43
Sen méni xelqning nizaliridin qutquzghansen; Sen méni ellerning béshi qilghansen; Manga yat bolghan bir xelq xizmitimde bolmaqta.
לשמע אזן ישמעו לי בני נכר יכחשו לי׃ 44
Sözümni anglapla ular manga itaet qilidu; Yat eldikiler manga bicharilerche teslim bolidu;
בני נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם׃ 45
Yat eldikiler chüshkünliship kétidu; Ular öz istihkamliridin titrigen halda chiqip kélidu;
חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃ 46
Perwerdigar hayattur! Méning Qoram Téshim mubareklensun! Nijatliqim bolghan Xuda [hemmidin] aliydur, dep medhiyilensun!
האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי׃ 47
U, men üchün toluq qisas alghuchi Tengri, Xelqlerni manga boysundurghan [Xudadur];
מפלטי מאיבי אף מן קמי תרוממני מאיש חמס תצילני׃ 48
U méni düshmenlirimdin qutquzghan; Berheq, Sen méni manga hujum qilghanlardin yuqiri kötürdüng; Zorawan ademdin Sen méni qutuldurdung.
על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה׃ 49
Shuning üchün men eller arisida Sanga rehmet éytimen, i Perwerdigar; Namingni ulughlap küylerni éytimen;
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃ 50
[Perwerdigar] Özi tikligen padishahqa zor nusretlerni béghishlaydu; Özi mesih qilghinigha, Yeni Dawutqa hem uning neslige menggüge özgermes muhebbitini körsitidu.

< תהילים 18 >