< תהילים 18 >
למנצח לעבד יהוה לדוד אשר דבר ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אותו מכף כל איביו ומיד שאול ויאמר ארחמך יהוה חזקי׃ | 1 |
Al Vencedor: Salmo del siervo del SEÑOR, de David, el cual habló al SEÑOR las palabras de este cántico el día que le libró el SEÑOR de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: Te amaré, oh SEÑOR, fortaleza mía.
יהוה סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי׃ | 2 |
SEÑOR, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
מהלל אקרא יהוה ומן איבי אושע׃ | 3 |
Invocaré al SEÑOR, digno de ser alabado, y seré salvo de mis enemigos.
אפפוני חבלי מות ונחלי בליעל יבעתוני׃ | 4 |
Me cercaron dolores de muerte, y torrentes de perversidad me atemorizaron.
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות׃ (Sheol ) | 5 |
Dolores del sepulcro me rodearon, me previnieron lazos de muerte. (Sheol )
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו׃ | 6 |
En mi angustia llamé al SEÑOR, y clamé a mi Dios. El oyó mi voz desde su templo, y mi clamor llegó delante de él, a sus oídos.
ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃ | 7 |
Y la tierra fue conmovida y tembló; y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron porque él se enojó.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃ | 8 |
Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante; carbones se encendieron de él.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃ | 9 |
Y bajó a los cielos, y descendió; y había oscuridad debajo de sus pies.
וירכב על כרוב ויעף וידא על כנפי רוח׃ | 10 |
Y cabalgó sobre un querubín, y voló; voló sobre las alas del viento.
ישת חשך סתרו סביבותיו סכתו חשכת מים עבי שחקים׃ | 11 |
Puso tinieblas por su escondedero, en sus alrededores de su tabernáculo oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי אש׃ | 12 |
Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; granizo y carbones de fuego.
וירעם בשמים יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי אש׃ | 13 |
Y tronó en los cielos el SEÑOR, y el Altísimo dio su voz; granizo y carbones de fuego.
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם׃ | 14 |
Y envió sus saetas, y los desbarató; y echó relámpagos, y los destruyó.
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה מנשמת רוח אפך׃ | 15 |
Y aparecieron las honduras de las aguas, y se descubrieron los cimientos del mundo por tu reprensión, oh SEÑOR, por el soplo del viento de tu nariz.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃ | 16 |
Envió desde lo alto; me tomó, me sacó de las muchas aguas.
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי אמצו ממני׃ | 17 |
Me libró de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecían, aunque ellos eran más fuertes que yo.
יקדמוני ביום אידי ויהי יהוה למשען לי׃ | 18 |
Me anticiparon en el día de mi quebrantamiento; mas el SEÑOR me fue por bordón.
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי׃ | 19 |
Y me sacó a anchura. Me libró, porque se agradó de mí.
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי׃ | 20 |
El SEÑOR me pagará conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃ | 21 |
Por cuanto guardé los caminos del SEÑOR, y no me volví impío apostatando de mi Dios.
כי כל משפטיו לנגדי וחקתיו לא אסיר מני׃ | 22 |
Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí, y no eché de mí sus estatutos.
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃ | 23 |
Y fui perfecto para con él, y me he guardado de mi maldad.
וישב יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו׃ | 24 |
Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם׃ | 25 |
Con el misericordioso serás misericordioso, y con el varón perfecto serás perfecto.
עם נבר תתברר ועם עקש תתפתל׃ | 26 |
Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás adversario.
כי אתה עם עני תושיע ועינים רמות תשפיל׃ | 27 |
Por tanto al pueblo humilde salvarás, y los ojos altivos humillarás.
כי אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי׃ | 28 |
Por tanto tú alumbrarás mi candela; el SEÑOR mi Dios alumbrará mis tinieblas.
כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור׃ | 29 |
Porque contigo deshice ejércitos; y en mi Dios asalté muros.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃ | 30 |
Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR afinada; escudo es a todos los que esperan en él.
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו׃ | 31 |
Porque ¿qué Dios hay fuera del SEÑOR? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי׃ | 32 |
Dios es el que me ciñe de fuerza, e hizo perfecto mi camino.
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני׃ | 33 |
Quien pone mis pies como pies de ciervas, y me hizo estar sobre mis alturas.
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועתי׃ | 34 |
Quien enseña mis manos para la batalla, y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
ותתן לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני׃ | 35 |
Me diste asimismo el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי׃ | 36 |
Ensancharás mis pasos debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם׃ | 37 |
Perseguiré a mis enemigos, y los alcanzaré, y no volveré hasta acabarlos.
אמחצם ולא יכלו קום יפלו תחת רגלי׃ | 38 |
Los heriré, y no podrán levantarse; caerán debajo de mis pies.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי׃ | 39 |
Y me ceñiste de fortaleza para la pelea; has agobiado mis enemigos debajo de mí.
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם׃ | 40 |
Y me diste la cerviz de mis enemigos, y destruí a los que me aborrecían.
ישועו ואין מושיע על יהוה ולא ענם׃ | 41 |
Clamaron, y no hubo quién se salvase; aun al SEÑOR, mas no los oyó.
ואשחקם כעפר על פני רוח כטיט חוצות אריקם׃ | 42 |
Y los molí como polvo delante del viento; los esparcí como lodo de las calles.
תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדוני׃ | 43 |
Me libraste de contiendas de pueblo; me pusiste por cabecera de gentiles; pueblo que no conocí, me sirvió.
לשמע אזן ישמעו לי בני נכר יכחשו לי׃ | 44 |
Al oír de mí, me obedeció; los hijos de extraños se sometieron a mí aun contra su voluntad;
בני נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם׃ | 45 |
Los hombres extraños se cayeron, y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃ | 46 |
Viva el SEÑOR, y bendito sea mi fuerte; y sea ensalzado el Dios de mi salud.
האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי׃ | 47 |
El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
מפלטי מאיבי אף מן קמי תרוממני מאיש חמס תצילני׃ | 48 |
Mi libertador de mis enemigos; también me hiciste superior a mis adversarios; de varón traidor me libraste.
על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה׃ | 49 |
Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃ | 50 |
El cual engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.