< תהילים 18 >

למנצח לעבד יהוה לדוד אשר דבר ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אותו מכף כל איביו ומיד שאול ויאמר ארחמך יהוה חזקי׃ 1
Al Vencedor: Salmo del siervo del SEÑOR, de David, el cual habló al SEÑOR las palabras de este cántico el día que le libró el SEÑOR de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: Te amaré, oh SEÑOR, fortaleza mía.
יהוה סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי׃ 2
SEÑOR, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
מהלל אקרא יהוה ומן איבי אושע׃ 3
Invocaré al SEÑOR, digno de ser alabado, y seré salvo de mis enemigos.
אפפוני חבלי מות ונחלי בליעל יבעתוני׃ 4
Me cercaron dolores de muerte, y torrentes de perversidad me atemorizaron.
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות׃ (Sheol h7585) 5
Dolores del sepulcro me rodearon, me previnieron lazos de muerte. (Sheol h7585)
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו׃ 6
En mi angustia llamé al SEÑOR, y clamé a mi Dios. El oyó mi voz desde su templo, y mi clamor llegó delante de él, a sus oídos.
ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃ 7
Y la tierra fue conmovida y tembló; y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron porque él se enojó.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃ 8
Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante; carbones se encendieron de él.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃ 9
Y bajó a los cielos, y descendió; y había oscuridad debajo de sus pies.
וירכב על כרוב ויעף וידא על כנפי רוח׃ 10
Y cabalgó sobre un querubín, y voló; voló sobre las alas del viento.
ישת חשך סתרו סביבותיו סכתו חשכת מים עבי שחקים׃ 11
Puso tinieblas por su escondedero, en sus alrededores de su tabernáculo oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי אש׃ 12
Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; granizo y carbones de fuego.
וירעם בשמים יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי אש׃ 13
Y tronó en los cielos el SEÑOR, y el Altísimo dio su voz; granizo y carbones de fuego.
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם׃ 14
Y envió sus saetas, y los desbarató; y echó relámpagos, y los destruyó.
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה מנשמת רוח אפך׃ 15
Y aparecieron las honduras de las aguas, y se descubrieron los cimientos del mundo por tu reprensión, oh SEÑOR, por el soplo del viento de tu nariz.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃ 16
Envió desde lo alto; me tomó, me sacó de las muchas aguas.
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי אמצו ממני׃ 17
Me libró de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecían, aunque ellos eran más fuertes que yo.
יקדמוני ביום אידי ויהי יהוה למשען לי׃ 18
Me anticiparon en el día de mi quebrantamiento; mas el SEÑOR me fue por bordón.
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי׃ 19
Y me sacó a anchura. Me libró, porque se agradó de mí.
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי׃ 20
El SEÑOR me pagará conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃ 21
Por cuanto guardé los caminos del SEÑOR, y no me volví impío apostatando de mi Dios.
כי כל משפטיו לנגדי וחקתיו לא אסיר מני׃ 22
Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí, y no eché de mí sus estatutos.
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃ 23
Y fui perfecto para con él, y me he guardado de mi maldad.
וישב יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו׃ 24
Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם׃ 25
Con el misericordioso serás misericordioso, y con el varón perfecto serás perfecto.
עם נבר תתברר ועם עקש תתפתל׃ 26
Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás adversario.
כי אתה עם עני תושיע ועינים רמות תשפיל׃ 27
Por tanto al pueblo humilde salvarás, y los ojos altivos humillarás.
כי אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי׃ 28
Por tanto tú alumbrarás mi candela; el SEÑOR mi Dios alumbrará mis tinieblas.
כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור׃ 29
Porque contigo deshice ejércitos; y en mi Dios asalté muros.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃ 30
Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR afinada; escudo es a todos los que esperan en él.
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו׃ 31
Porque ¿qué Dios hay fuera del SEÑOR? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי׃ 32
Dios es el que me ciñe de fuerza, e hizo perfecto mi camino.
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני׃ 33
Quien pone mis pies como pies de ciervas, y me hizo estar sobre mis alturas.
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועתי׃ 34
Quien enseña mis manos para la batalla, y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
ותתן לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני׃ 35
Me diste asimismo el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי׃ 36
Ensancharás mis pasos debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם׃ 37
Perseguiré a mis enemigos, y los alcanzaré, y no volveré hasta acabarlos.
אמחצם ולא יכלו קום יפלו תחת רגלי׃ 38
Los heriré, y no podrán levantarse; caerán debajo de mis pies.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי׃ 39
Y me ceñiste de fortaleza para la pelea; has agobiado mis enemigos debajo de mí.
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם׃ 40
Y me diste la cerviz de mis enemigos, y destruí a los que me aborrecían.
ישועו ואין מושיע על יהוה ולא ענם׃ 41
Clamaron, y no hubo quién se salvase; aun al SEÑOR, mas no los oyó.
ואשחקם כעפר על פני רוח כטיט חוצות אריקם׃ 42
Y los molí como polvo delante del viento; los esparcí como lodo de las calles.
תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדוני׃ 43
Me libraste de contiendas de pueblo; me pusiste por cabecera de gentiles; pueblo que no conocí, me sirvió.
לשמע אזן ישמעו לי בני נכר יכחשו לי׃ 44
Al oír de mí, me obedeció; los hijos de extraños se sometieron a mí aun contra su voluntad;
בני נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם׃ 45
Los hombres extraños se cayeron, y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃ 46
Viva el SEÑOR, y bendito sea mi fuerte; y sea ensalzado el Dios de mi salud.
האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי׃ 47
El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
מפלטי מאיבי אף מן קמי תרוממני מאיש חמס תצילני׃ 48
Mi libertador de mis enemigos; también me hiciste superior a mis adversarios; de varón traidor me libraste.
על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה׃ 49
Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃ 50
El cual engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.

< תהילים 18 >