< תהילים 18 >

למנצח לעבד יהוה לדוד אשר דבר ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אותו מכף כל איביו ומיד שאול ויאמר ארחמך יהוה חזקי׃ 1
Til songmeisteren; av Herrens tenar David, som førde fram for Herren ordi i denne songen den dag då Herren hadde frelst honom frå alle hans fiendar og frå Saul. Og han sagde: Herre, eg hev deg hjarteleg kjær, min styrke!
יהוה סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי׃ 2
Herren er min berggrunn og mi festning og min frelsar; min Gud er mitt berg som eg flyr til, min skjold og mitt frelsehorn, mi borg.
מהלל אקרא יהוה ומן איבי אושע׃ 3
Eg kallar på Herren som er høglova, og vert frelst frå mine fiendar.
אפפוני חבלי מות ונחלי בליעל יבעתוני׃ 4
Daudsens reip var spente um meg, og bekkjer av vondskap skræmde meg.
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות׃ (Sheol h7585) 5
Helheims reip var snørde um meg, daudsens snaror fanga meg. (Sheol h7585)
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו׃ 6
I mi trengsla kalla eg på Herren, og eg ropa til min Gud; han høyrde frå sitt tempel mi røyst, og mitt rop kom for hans andlit, til hans øyro.
ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃ 7
Og jordi skok og riste seg, og grunnvollarne i fjelli skalv, og dei skok seg, for han var vreid.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃ 8
Røyk steig upp or hans nase, og eld frå hans munn åt um seg; gloande kol loga frå honom.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃ 9
Og han lægde himmelen og steig ned, og det var kolmyrker under hans føter.
וירכב על כרוב ויעף וידא על כנפי רוח׃ 10
Og han for fram på kerub, og flaug og sveiv på vengjerne åt vinden.
ישת חשך סתרו סביבותיו סכתו חשכת מים עבי שחקים׃ 11
Og han gjorde myrker til sitt åklæde rundt ikring seg, til sitt tjeld myrke vatn, tjukke skyer.
מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי אש׃ 12
Frå glansen for hans andlit for hans skyer fram, hagl og gloande kol.
וירעם בשמים יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי אש׃ 13
Og Herren tora i himmelen, den Høgste let si røyst ljoda: hagl og gloande kol.
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם׃ 14
Og han sende ut sine piler og spreidde deim ikring, og eldingar i mengd og fortulla deim.
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה מנשמת רוח אפך׃ 15
Då kom djupålarne i vatnom til synes, og grunnvollarne i jordi vart berrsynte ved ditt trugsmål, Herre, ved andepusten frå din nase.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃ 16
Han rette ut handi frå det høge, han greip meg; han drog meg upp or store vatn.
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי אמצו ממני׃ 17
Han frelste meg frå min megtige fiende og frå mine hatarar, for dei var meg for sterke.
יקדמוני ביום אידי ויהי יהוה למשען לי׃ 18
Dei for imot meg på min motgangs dag; men Herren vart min studnad.
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי׃ 19
Han førde meg ut i vidt rom; han frelste meg, for han hadde hugnad i meg.
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי׃ 20
Herren gjorde med meg etter mi rettferd, han lønte meg etter reinleiken i mine hender.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃ 21
For eg tok vare på Herrens vegar og fall ikkje i vondskap frå min Gud.
כי כל משפטיו לנגדי וחקתיו לא אסיר מני׃ 22
For alle hans lover hadde eg for auga, hans bodord støytte eg ikkje frå meg.
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃ 23
Og eg var ulastande for honom og tok meg i vare for mi synd.
וישב יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו׃ 24
Og Herren lønte meg etter mi rettferd, etter reinleiken i mine hender for hans augo.
עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם׃ 25
Mot den godlyndte syner du deg godlyndt, mot ulastande mann syner du deg ulastande,
עם נבר תתברר ועם עקש תתפתל׃ 26
mot den reine syner du deg rein, mot den rangsnudde gjer du deg rang.
כי אתה עם עני תושיע ועינים רמות תשפיל׃ 27
For du frelser arme folk og tvingar høge augo ned.
כי אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי׃ 28
For du let mi lampa lysa klårt, Herren, min Gud, gjer mitt myrker bjart.
כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור׃ 29
For ved deg renner eg mot herflokkar, og ved min Gud spring eg yver murar.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃ 30
Gud, ulastande er hans veg; Herrens ord er skirt, han er ein skjold for alle deim som flyr til honom.
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו׃ 31
For kven er Gud forutan Herren, og kven er eit berg utan vår Gud?
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי׃ 32
Den Gud som gyrder meg med kraft og gjer min veg ulastande,
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני׃ 33
som gjev meg føter liksom hindarne og set meg upp på mine høgder,
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועתי׃ 34
som lærer upp mine hender til strid, so mine armar spenner koparbogen.
ותתן לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני׃ 35
Og du gav meg di frelsa til skjold, di høgre hand studde meg, og di småminking gjorde meg stor.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי׃ 36
Du gjorde vidt rom åt mine stig under meg, og mine oklo vagga ikkje.
ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם׃ 37
Eg forfylgde mine fiendar og nådde deim og vende ikkje um fyrr eg hev gjort av med deim.
אמחצם ולא יכלו קום יפלו תחת רגלי׃ 38
Eg slo deim i knas, so dei vann ikkje reisa seg; dei fell under føter.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי׃ 39
Og du gyrde meg med kraft til striden; du bøygde under meg deim som stod upp imot meg.
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם׃ 40
Du let mine fiendar snu ryggen til meg, og mine hatarar, deim rudde eg ut.
ישועו ואין מושיע על יהוה ולא ענם׃ 41
Dei ropa - men der var ingen frelsar - til Herren, men han svarar deim ikkje.
ואשחקם כעפר על פני רוח כטיט חוצות אריקם׃ 42
Og eg smuldrar deim som dust for vinden; som søyla på gator slo eg deim ut.
תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדוני׃ 43
Du frelste meg frå folke-ufred; du sette meg til hovud for heidningar; folk som eg ikkje kjende, tente meg.
לשמע אזן ישמעו לי בני נכר יכחשו לי׃ 44
Ved gjetordet um meg lydde dei meg; framande folk smeikte for meg.
בני נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם׃ 45
Framande folk visna av og gjekk skjelvande ut or sine borger.
חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃ 46
Herren liver, og lova er han, mitt berg, og upphøgd er den Gud som meg frelser,
האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי׃ 47
den Gud som gjev meg hemn og legg folkeslag under meg,
מפלטי מאיבי אף מן קמי תרוממני מאיש חמס תצילני׃ 48
som frelser meg frå mine fiendar; ja - du lyfter meg høgt yver deim som stend imot meg, frå valdsmannen bergar du meg.
על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה׃ 49
Difor vil eg prisa deg millom heidningarne, Herre, og lovsyngja ditt namn.
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃ 50
Han gjer frelsa stor for sin konge, og gjer miskunn mot den som er salva av honom, mot David og hans ætt til æveleg tid.

< תהילים 18 >