< תהילים 18 >

למנצח לעבד יהוה לדוד אשר דבר ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אותו מכף כל איביו ומיד שאול ויאמר ארחמך יהוה חזקי׃ 1
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na te pononga a Ihowa, na Rawiri. Nana i whakahua nga kupu o tenei waiata ki a Ihowa i te ra i whakaorangia ai ia i te ringa o ona hoariri katoa, i te ringa ano o Haora. I mea ia, Ka aroha ahau ki a koe, e Ihow a, e toku kaha.
יהוה סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי׃ 2
Ko Ihowa toku kamaka, toku pa, toku kaiwhakaora; toku Atua, toku tino kamaka, e whakawhirinaki ai ahau; toku whakangungu rakau, te haona o toku whakaoranga, toku pourewa tiketike.
מהלל אקרא יהוה ומן איבי אושע׃ 3
Ka karanga ahau ki a Ihowa, e tika nei kia whakamoemititia: a ka ora i oku hoariri.
אפפוני חבלי מות ונחלי בליעל יבעתוני׃ 4
I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate, a whakawehia ana ahau e nga waipuke o te kino.
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות׃ (Sheol h7585) 5
I karapotia ahau e nga whakawiringa a te reinga, i haukotia e nga mahanga a te mate. (Sheol h7585)
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו׃ 6
I karanga ahau ki a Ihowa i toku paweratanga, i hamama ki toku Atua: i whakarongo ia ki toku reo i roto i tona temepara, i tae ano taku hamama ki tona aroaro, ki ona taringa.
ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃ 7
Na ka ngaueue te whenua, ka ru, wiri ana nga putake o nga maunga, ngaueue ana i tona riri.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃ 8
I kake he paowa i ona pongaponga, a kai ana te kapura a tona mangai, ngiha ana nga waro.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃ 9
I whakapingoretia e ia nga rangi, a heke iho ana, a i raro te pouri matotoru i ona waewae.
וירכב על כרוב ויעף וידא על כנפי רוח׃ 10
I eke ia ki runga ki te kerupa, a rere ana: ae, i rere omaki ia i runga i nga parirau o te hau.
ישת חשך סתרו סביבותיו סכתו חשכת מים עבי שחקים׃ 11
I meinga e ia te pouri hei wahi ngaro mona, hei teneti i tetahi taha ona, i tetahi taha; ko te pouritanga o nga wai, ko nga kapua matotoru o te rangi.
מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי אש׃ 12
I rere atu ona kapua metotoru i te wherikotanga o tona aroaro: te whatu, me nga waro kapura.
וירעם בשמים יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי אש׃ 13
I papa ano te whatitiri a Ihowa i nga rangi, a puaki ana te reo o te Runga Rawa; he whatu, he waro kapura.
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם׃ 14
I kokiritia e ia ana pere, a marara ana ratou: ae, i koperea hoki e ia te tini uira, a whati ana ratou.
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה מנשמת רוח אפך׃ 15
Katahi ka kitea nga takere o nga wai, a ka takoto kau nga putake o te ao i tau whakatupehupehutanga, e Ihowa, i te whengunga o te manawa o ou pongaponga.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃ 16
I tono karere mai ia i runga, ka mau ki ahau; toia ake ahau e ia i roto i nga wai maha.
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי אמצו ממני׃ 17
Nana ahau i ora ai i toku hoariri kaha, i te hunga e kino ana ki ahau; he kaha rawa hoki ratou i ahau.
יקדמוני ביום אידי ויהי יהוה למשען לי׃ 18
I huakina tatatia ahau e ratou i te ra o toku matenga; ko Ihowa ia toku whakawhirinakitanga.
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי׃ 19
I whakaputaina ahau e ia ki te wahi nui, i whakaorangia ahau e ia; he ahuareka nona ki ahau.
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי׃ 20
Rite tonu ki taku mahi tika ta Ihowa utu ki ahau: rite tonu ki te ma o oku ringa tana i whakahoki ai ki ahau.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃ 21
Moku i pupuri i nga ara o Ihowa, a kihai i he, i whakarere i toku Atua.
כי כל משפטיו לנגדי וחקתיו לא אסיר מני׃ 22
Kei mua tonu hoki i ahau ana whakaritenga katoa, kihai ano i whakamataratia atu i ahau ana tikanga.
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃ 23
Tapatahi tonu hoki toku whakaaro ki tona aroaro, a i tiaki ahau i ahau kei kino.
וישב יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו׃ 24
Na ka homai e Ihowa he utu ki ahau, rite tonu ki toku tika, ki te ma o oku ringa i tona aroaro.
עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם׃ 25
He tangata atawhai, ka atawhai hoki koe; he tangata tika, ka tika hoki koe.
עם נבר תתברר ועם עקש תתפתל׃ 26
He tangata ma, ka ma hoki koe; he tangata whakakeke, ka whakakeke hoki koe.
כי אתה עם עני תושיע ועינים רמות תשפיל׃ 27
E whakaorangia hoki e koe te iwi ngakau mamae; ka whakahokia ano e koe ki raro nga kanohi whakakake.
כי אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי׃ 28
Mau hoki e whakau taku rama: ma Ihowa, ma toku Atua, e whakamarama toku pouri.
כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור׃ 29
Nau hoki ahau i rere ai na waenganui atu i te ropu: na toku Atua hoki i pekea ai e ahau te taiepa.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃ 30
Tena ko te Atua, tika tonu tona ara: kua oti tana kupu te whakamatau; he whakangungu rakau ia ki te hunga katoa e whakawhirinaki ana ki a ia.
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו׃ 31
Ko wai oti te Atua, ki te kahore a Ihowa? Ko wai hoki he kamaka, ki te kahore to tatou Atua?
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי׃ 32
Ko te Atua, nana ahau i whitiki ki te kaha, i mea kia tino tika toku ara.
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני׃ 33
Ko ia hei mea i oku waewae kia rite ki o te hata: mana hoki ahau e whakatu ki runga ki oku wahi tiketike.
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועתי׃ 34
Ko ia hei whakaako i oku ringa ki te whawhai, a whati ana te kopere parahi i oku ringa.
ותתן לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני׃ 35
Kua homai ano e koe ki ahau te whakangungu rakau o tau whakaoranga: puritia ana ahau e tou ringa matau whakanuia ana e tou whakaaro mahakai.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי׃ 36
I whakanuia e koe oku takahanga i raro i ahau; te paheke oku waewae.
ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם׃ 37
Ka arumia e ahau oku hoariri, mau iho i ahau; e kore ahau e tahuri mai, a ngaro noa ratou.
אמחצם ולא יכלו קום יפלו תחת רגלי׃ 38
Maru ana ratou i ahau, te kaha te whakatika: hinga ana ki raro i oku waewae.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי׃ 39
Nau hoki ahau i whitiki ki te kaha mo te whawhai: piko ana i a koe ki raro i ahau te hunga e whakatika mai ana ki ahau.
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם׃ 40
Kua meinga e koe kia tahuri mai nga tuara o oku hoariri ki ahau, kia hautopea ai e ahau te hunga e kino ana ki ahau.
ישועו ואין מושיע על יהוה ולא ענם׃ 41
I karanga ratou, heoi kahore he kaiwhakaora: ki a Ihowa, otira kihai i whakahoki kupu ki a ratou.
ואשחקם כעפר על פני רוח כטיט חוצות אריקם׃ 42
Na ka tukia ratou e ahau a rite noa ratou ki te puehu e puhia ana e te hau: akiritia atu ana ratou ki waho, ano he paru no te huarahi.
תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדוני׃ 43
Kua whakaorangia ahau e koe i nga ngangautanga a te iwi; kua meinga e koe hei rangatira mo nga tauiwi: hei apa moku te iwi kahore i matauria e ahau.
לשמע אזן ישמעו לי בני נכר יכחשו לי׃ 44
Kia rongo kau te taringa ki ahau, ka kakama tonu mai ratou ki ahau; ko nga tangata iwi ke ngohe kau ki ahau.
בני נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם׃ 45
Ka memeha haere nga tangata iwi ke: ka puta wehi mai hoki i roto i o ratou kuhunga.
חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃ 46
E ora ana a Ihowa; kia whakapaingia hoki toku kamaka, kia whakanuia te Atua o toku whakaoranga:
האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי׃ 47
Ko te Atua, mana nei e rapu he utu moku, mana e pehi nga iwi ki raro i ahau.
מפלטי מאיבי אף מן קמי תרוממני מאיש חמס תצילני׃ 48
Mana ahau e mawhiti ai i oku hoariri, ae ra, mau ahau e mea kia teitei ake i te hunga e whakatika mai ana ki ahau; ka whakaorangia ahau e koe i te tangata tutu.
על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה׃ 49
Mo konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowa, i waenganui i nga tauiwi: ka himene ki tou ingoa.
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃ 50
He nui nei tana whakaora i tana kingi; e whakaputa aroha ana ki tana tangata i whakawahi ai, ki a Rawiri ratou ko ona uri ake ake.

< תהילים 18 >