< תהילים 18 >
למנצח לעבד יהוה לדוד אשר דבר ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אותו מכף כל איביו ומיד שאול ויאמר ארחמך יהוה חזקי׃ | 1 |
ヱホバわれの力よ われ切になんぢを愛しむ
יהוה סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי׃ | 2 |
ヱホバはわが巌 わが城 われをすくふ者 わがよりたのむ神 わが堅固なるいはほ わが盾 わがすくひの角 わがたかき櫓なり
מהלל אקרא יהוה ומן איבי אושע׃ | 3 |
われ讃稱ふべきヱホバをよびて仇人よりすくはるることをえん
אפפוני חבלי מות ונחלי בליעל יבעתוני׃ | 4 |
死のつな我をめぐり惡のみなぎる流われをおそれしめたり
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות׃ (Sheol ) | 5 |
陰間のなは我をかこみ死のわな我にたちむかへり (Sheol )
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו׃ | 6 |
われ窮苦のうちにありてヱホバをよび又わが神にさけびたり ヱホバはその宮よりわが聲をききたまふ その前にてわがよびし聲はその耳にいれり
ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃ | 7 |
このときヱホバ怒りたまひたれば地はふるひうごき山の基はゆるぎうごきたり
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃ | 8 |
烟その鼻よりたち火その口よりいでてやきつくし炭はこれがために燃あがれり
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃ | 9 |
ヱホバは天をたれて臨りたまふ その足の下はくらきこと甚だし
וירכב על כרוב ויעף וידא על כנפי רוח׃ | 10 |
かくてケルブに乗りてとび風のつばさにて翔り
ישת חשך סתרו סביבותיו סכתו חשכת מים עבי שחקים׃ | 11 |
闇をおほひとなし水のくらきとそらの密雲とをそのまはりの幕となしたまへり
מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי אש׃ | 12 |
そのみまへの光輝よりくろくもをへて雹ともえたる炭とふりきたれり
וירעם בשמים יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי אש׃ | 13 |
ヱホバは天に雷鳴をとどろかせたまへり 至上者のこゑいでて雹ともえたる炭とふりきたり
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם׃ | 14 |
ヱホバ矢をとばせてかれらを打ちらし數しげき電光をはなちてかれらをうち敗りたまへり
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה מנשמת רוח אפך׃ | 15 |
ヱホバよ斯るときになんぢの叱咤となんぢの鼻のいぶきとによりて水の底みえ地の基あらはれいでたり
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃ | 16 |
ヱホバはたかきより手をのべ我をとりて大水よりひきあげ
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי אמצו ממני׃ | 17 |
わがつよき仇とわれを憎むものとより我をたすけいだしたまへり かれらは我にまさりて最強かりき
יקדמוני ביום אידי ויהי יהוה למשען לי׃ | 18 |
かれらはわが災害の日にせまりきたれり 然どヱホバはわが支柱となりたまひき
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי׃ | 19 |
ヱホバはわれを悦びたまふがゆゑにわれをたづさへ廣處にだして助けたまへり
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי׃ | 20 |
ヱホバはわが正義にしたがひて恩賜をたまひ わが手のきよきにしたがひて報賞をたれたまへり
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃ | 21 |
われヱホバの道をまもり惡をなしてわが神よりはなれしことなければなり
כי כל משפטיו לנגדי וחקתיו לא אסיר מני׃ | 22 |
そのすべての審判はわがまへにありて われその律法をすてしことなければなり
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃ | 23 |
われ神にむかひて缺るところなく己をまもりて不義をはなれたり
וישב יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו׃ | 24 |
この故にヱホバはわがただしきとその目前にわが手のきよきとにしたがひて我にむくいをなし給へり
עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם׃ | 25 |
なんぢ憐憫あるものには憐みあるものとなり完全ものには全きものとなり
עם נבר תתברר ועם עקש תתפתל׃ | 26 |
きよきものには潔きものとなり僻むものにはひがむ者となりたまふ
כי אתה עם עני תושיע ועינים רמות תשפיל׃ | 27 |
そは汝くるしめる民をすくひたまへど高ぶる目をひくくしたまふ可ればなり
כי אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי׃ | 28 |
なんぢわが燈火をともし給ふべければなり わが神ヱホバわが暗をてらしたまはん
כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור׃ | 29 |
我なんぢによりて軍の中をはせとほり わが神によりて垣ををどりこゆ
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃ | 30 |
神はしもその途またくヱホバの言はきよし ヱホバはすべて依賴むものの盾なり
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו׃ | 31 |
そはヱホバのほかに神はたれぞや われらの神のほかに巌はたれぞや
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי׃ | 32 |
神はちからをわれに帶しめ わが途を全きものとなしたまふ
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני׃ | 33 |
神はわが足を麀のあしのごとくし我をわが高處にたたせたまふ
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועתי׃ | 34 |
神はわが手をたたかひにならはせてわが臂に銅弓をひくことを得しめたまふ
ותתן לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני׃ | 35 |
又なんぢの救の盾をわれにあたへたまへり なんぢの右手われをささへなんぢの謙卑われを大ならしめたまへり
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי׃ | 36 |
なんぢわが歩むところを寛濶ならしめたまひたれば わが足ふるはざりき
ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם׃ | 37 |
われ仇をおひてこれに追及かれらのほろぶるまでは歸ることをせじ
אמחצם ולא יכלו קום יפלו תחת רגלי׃ | 38 |
われかれらを撃てたつことを得ざらしめん かれらはわが足の下にたふるべし
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי׃ | 39 |
そはなんぢ戰爭のために力をわれに帶しめ われにさからひておこりたつ者をわが下にかがませたまひたればなり
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם׃ | 40 |
我をにくむ者をわが滅しえんがために汝またわが仇の背をわれにむけしめ給へり
ישועו ואין מושיע על יהוה ולא ענם׃ | 41 |
かれら叫びたれども救ふものなく ヱホバに對ひてさけびたれども答へたまはざりき
ואשחקם כעפר על פני רוח כטיט חוצות אריקם׃ | 42 |
我かれらを風のまへの塵のごとくに搗碎き ちまたの坭のごとくに打棄たり
תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדוני׃ | 43 |
なんぢわれを民のあらそひより助けいだし我をたててもろもろの國の長となしたまへり わがしらざる民われにつかへん
לשמע אזן ישמעו לי בני נכר יכחשו לי׃ | 44 |
かれらわが事をききて立刻われにしたがひ異邦人はきたりて佞りつかへん
בני נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם׃ | 45 |
ことくにびとは衰へてその城よりをののきいでん
חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃ | 46 |
ヱホバは活ていませり わが磐はほむべきかな わがすくひの神はあがむべきかな
האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי׃ | 47 |
わがために讎をむくい異邦人をわれに服はせたまふはこの神なり
מפלטי מאיבי אף מן קמי תרוממני מאיש חמס תצילני׃ | 48 |
神はわれを仇よりすくひたまふ實になんぢは我にさからひて起りたつ者のうへに我をあげ あらぶる人より我をたすけいだし給ふ
על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה׃ | 49 |
この故にヱホバよ われもろもろの國人のなかにてなんぢに感謝し なんぢの名をほめうたはん
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃ | 50 |
ヱホバはおほいなる救をその王にあたへ その受膏者ダビデとその裔とに世々かぎりなく憐憫をたれたまふ