< תהילים 18 >

למנצח לעבד יהוה לדוד אשר דבר ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אותו מכף כל איביו ומיד שאול ויאמר ארחמך יהוה חזקי׃ 1
Þennan sálm orti Davíð eftir að Drottinn hafði frelsað hann undan óvinum hans, þeirra á meðal Sál konungi. Drottinn – ég elska þig! Þú hefur gert stórkostlega hluti fyrir mig!
יהוה סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי׃ 2
Drottinn er vígi mitt, þar er ég öruggur. Enginn getur veitt mér eftirför og unnið á mér. Hann er felustaður minn, frelsari og varðborg, kletturinn þar sem enginn getur náð mér! Hann er skjöldur minn. Styrkur hans er eins og uxans sem mundar horn sín í vígahug!
מהלל אקרא יהוה ומן איבי אושע׃ 3
Mér nægir að ákalla hann – lof sé Guði! – og ég frelsast undan öllum óvinum mínum.
אפפוני חבלי מות ונחלי בליעל יבעתוני׃ 4
Ég var bundinn hlekkjum dauðans og holskeflur óguðlegra risu ógnandi gegn mér.
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות׃ (Sheol h7585) 5
Umkringdur og hjálparvana barðist ég um í netinu sem dró mig niður í djúp dauðans. (Sheol h7585)
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו׃ 6
Þá hrópaði ég til Drottins. – Hróp mitt náði eyrum hans á himnum!
ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃ 7
Þá lyftist jörðin og nötraði og undirstöður fjallanna skulfu vegna bræði hans. Hvílíkur landskjálfti! Já, Drottinn reiddist.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃ 8
Eldsblossar gengu út af munni hans svo að jörðin sviðnaði og reykur streymdi um nasir hans.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃ 9
Hann sveigði himininn og steig niður mér til bjargar! Skýjasorti var undir fótum hans.
וירכב על כרוב ויעף וידא על כנפי רוח׃ 10
Hann steig á bak kerúbi og sveif til mín með hraða vindsins.
ישת חשך סתרו סביבותיו סכתו חשכת מים עבי שחקים׃ 11
Hann skýldi sér með myrkri, leyndi komu sinni með regnsorta og dimmu skýi.
מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי אש׃ 12
En svo birtist hann í skýjunum! Hvílík hátign! Eldingar leiftruðu og haglið dundi!
וירעם בשמים יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי אש׃ 13
Himnarnir nötruðu í þrumugný Drottins. Guð allra guða hafði talað!
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם׃ 14
Hann sendi út eldingar sínar sem örvar og tvístraði óvinum mínum. Sjá, hvernig þeir flýðu!
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה מנשמת רוח אפך׃ 15
Þá hljómaði skipun Drottins – og hafið hopaði og það sá í mararbotn!
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃ 16
Þá seildist Drottinn niður frá himnum, greip mig og frelsaði mig úr neyðinni. Hann bjargaði mér úr hyldýpi dauðans.
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי אמצו ממני׃ 17
Hann frelsaði mig frá ofurafli óvinarins, úr höndum þeirra sem hötuðu mig, því í greipum þeirra mátti ég mín einskis.
יקדמוני ביום אידי ויהי יהוה למשען לי׃ 18
Þeir réðust á mig þegar ég mátti mín einskis, en Drottinn studdi mig.
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי׃ 19
Hann leiddi mig í öruggt skjól, því að hann hefur velþóknun á mér.
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי׃ 20
Drottinn launaði mér réttlæti mitt og hreinleika.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃ 21
Því að ég hef hlýtt boðorðum hans og ekki syndgað með því að snúa í hann baki.
כי כל משפטיו לנגדי וחקתיו לא אסיר מני׃ 22
Ég gætti lögmáls hans í hvívetna og lítilsvirti enga grein þess.
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃ 23
Ég lagði mig fram við að halda það og forðaðist ranglæti.
וישב יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו׃ 24
Þess vegna hefur Drottinn launað mér með blessun, því að ég gerði það sem rétt var og gætti hreinleika hjarta míns. Allt þetta þekkti hann, enda vakir hann yfir hverju skrefi mínu.
עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם׃ 25
Drottinn, þú miskunnar þeim sem auðsýna miskunn og ert góður við ráðvanda.
עם נבר תתברר ועם עקש תתפתל׃ 26
Þú blessar hjartahreina en snýrð þér frá þeim sem yfirgefa þig.
כי אתה עם עני תושיע ועינים רמות תשפיל׃ 27
Þú hlífir hinum hógværu, en ávítar stolta og hrokafulla.
כי אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי׃ 28
Já, þú lætur lampa minn skína. Drottinn, Guð minn, hefur lýst upp myrkrið sem umlukti mig.
כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור׃ 29
Með þinni hjálp stekk ég yfir múra og brýt niður borgarveggi óvinarins.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃ 30
Drottinn, hann er mikill Guð! Fullkominn í öllum hlutum! Orð hans standast öll. Skjöldur er hann öllum þeim sem til hans leita.
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו׃ 31
Því hver er hinn sanni Guð nema Drottinn? Og hver er bjargið nema hann?
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי׃ 32
Hann styrkir mig og verndar hvar sem ég fer.
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני׃ 33
Hann gerir fætur mína fima sem geitanna á fjöllunum. Hann tryggir mér fótfestu á hæstu tindum.
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועתי׃ 34
Hann æfir hendur mínar til hernaðar og gerir mér kleift að spenna eirbogann.
ותתן לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני׃ 35
Þú fékkst mér skjöld hjálpræðis þíns. Hægri hönd þín, Drottinn, styður mig, mildi þín hefur gert mig mikinn.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי׃ 36
Þú lagðir veg fyrir fætur mína og þar mun ég ekki hrasa.
ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם׃ 37
Ég veitti óvinum mínum eftirför, elti þá uppi og eyddi þeim.
אמחצם ולא יכלו קום יפלו תחת רגלי׃ 38
Ég tók þá einn af öðrum – þeir gátu enga vörn sér veitt – allir lágu í valnum að lokum.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי׃ 39
Hjálpin frá þér var eins og brynja í bardaganum. Óvini mína beygðir þú undir mig.
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם׃ 40
Þú stökktir þeim á flótta og ég eyddi öllum þeim sem ofsóttu mig.
ישועו ואין מושיע על יהוה ולא ענם׃ 41
Þeir hrópuðu á hjálp, en fengu enga. Þeir æptu til Drottins, en hann ansaði ekki,
ואשחקם כעפר על פני רוח כטיט חוצות אריקם׃ 42
en ég muldi þá mélinu smærra og dreifði þeim upp í vindinn. Ég fleygði þeim burt eins og rusli á haug.
תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדוני׃ 43
Þú veittir mér sigur í sérhverri orustu. Þjóðirnar komu og þjónuðu mér. Jafnvel þær sem ég þekkti ekki komu nú og veittu mér lotningu.
לשמע אזן ישמעו לי בני נכר יכחשו לי׃ 44
Útlendingar sem aldrei höfðu mig augum litið lýstu sig reiðubúna til þjónustu.
בני נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם׃ 45
Skjálfandi stigu þeir niður úr virkjum sínum.
חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃ 46
Guð lifir! Lofaður sé hann, klettur hjálpræðis míns.
האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי׃ 47
Hann er sá Guð sem endurgeldur þeim sem ofsækja mig og auðmýkir þjóðir fyrir augum mér.
מפלטי מאיבי אף מן קמי תרוממני מאיש חמס תצילני׃ 48
Hann frelsar mig frá óvinum mínum. Hann sér til þess að þeir ná ekki til mín og bjargar mér undan öflugum andstæðingum.
על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה׃ 49
Fyrir þetta, Drottinn minn, lofa ég þig í áheyrn þjóðanna.
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃ 50
Oftsinnis hefur þú frelsað mig – það var kraftaverk í öll skiptin! Þú gerðir mig að konungi, þú hefur elskað mig og auðsýnt mér gæsku og eins muntu gera við afkomendur mína.

< תהילים 18 >