< תהילים 18 >

למנצח לעבד יהוה לדוד אשר דבר ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אותו מכף כל איביו ומיד שאול ויאמר ארחמך יהוה חזקי׃ 1
Ein Psalm, vorzusingen, Davids, des Knechtes des HERRN, welcher hat dem Herrn die Worte dieses Liedes geredet zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach: Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke!
יהוה סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי׃ 2
HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils und mein Schutz!
מהלל אקרא יהוה ומן איבי אושע׃ 3
Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst.
אפפוני חבלי מות ונחלי בליעל יבעתוני׃ 4
Es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות׃ (Sheol h7585) 5
Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol h7585)
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו׃ 6
Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃ 7
Die Erde bebte und ward bewegt, und die Grundfesten der Berge regten sich und bebten, da er zornig war.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃ 8
Dampf ging von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃ 9
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
וירכב על כרוב ויעף וידא על כנפי רוח׃ 10
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebte auf den Fittichen des Windes.
ישת חשך סתרו סביבותיו סכתו חשכת מים עבי שחקים׃ 11
Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken, darin er verborgen war.
מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי אש׃ 12
Vom Glanz vor ihm trennten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.
וירעם בשמים יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי אש׃ 13
Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם׃ 14
Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie.
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה מנשמת רוח אפך׃ 15
Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HERR, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃ 16
Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus großen Wassern.
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי אמצו ממני׃ 17
Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
יקדמוני ביום אידי ויהי יהוה למשען לי׃ 18
die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי׃ 19
Und er führte mich aus ins Weite. Er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי׃ 20
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃ 21
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
כי כל משפטיו לנגדי וחקתיו לא אסיר מני׃ 22
Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃ 23
sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
וישב יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו׃ 24
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.
עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם׃ 25
Bei den Heiligen bist du heilig, und bei den Frommen bist du fromm,
עם נבר תתברר ועם עקש תתפתל׃ 26
und bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
כי אתה עם עני תושיע ועינים רמות תשפיל׃ 27
Denn du hilfst dem elenden Volk, und die hohen Augen erniedrigst du.
כי אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי׃ 28
Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור׃ 29
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃ 30
Gottes Wege sind vollkommen; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו׃ 31
Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, oder ein Hort außer unserm Gott?
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי׃ 32
Gott rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Tadel.
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני׃ 33
Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועתי׃ 34
Er lehrt meine Hand streiten und lehrt meinen Arm einen ehernen Bogen spannen.
ותתן לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני׃ 35
Du gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stärkt mich; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי׃ 36
Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken.
ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם׃ 37
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen, und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
אמחצם ולא יכלו קום יפלו תחת רגלי׃ 38
Ich will sie zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי׃ 39
Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם׃ 40
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich meine Hasser verstöre.
ישועו ואין מושיע על יהוה ולא ענם׃ 41
Sie rufen-aber da ist kein Helfer-zum HERRN; aber er antwortet ihnen nicht.
ואשחקם כעפר על פני רוח כטיט חוצות אריקם׃ 42
Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse.
תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדוני׃ 43
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich zum Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
לשמע אזן ישמעו לי בני נכר יכחשו לי׃ 44
es gehorcht mir mit gehorsamen Ohren. Ja, den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt;
בני נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם׃ 45
die Kinder der Fremde verschmachten und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃ 46
Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und erhoben werde der Gott meines Heils,
האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי׃ 47
der Gott, der mir Rache gibt und zwingt die Völker unter mich;
מפלטי מאיבי אף מן קמי תרוממני מאיש חמס תצילני׃ 48
der mich errettet von meinen Feinden und erhöht mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה׃ 49
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃ 50
der seinem König großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.

< תהילים 18 >