< תהילים 18 >

למנצח לעבד יהוה לדוד אשר דבר ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אותו מכף כל איביו ומיד שאול ויאמר ארחמך יהוה חזקי׃ 1
To the music director. A psalm of David the servant of the Lord, who sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul. He sang: I love you, Lord. You are my strength.
יהוה סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי׃ 2
The Lord is my rock, my fortress, and my Savior. He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power protects me, he keeps me safe.
מהלל אקרא יהוה ומן איבי אושע׃ 3
I call for help from the Lord who should be praised, and he saves me from those who hate me.
אפפוני חבלי מות ונחלי בליעל יבעתוני׃ 4
Ropes of death encircled me, surging waters of destruction flooded over me;
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות׃ (Sheol h7585) 5
The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol h7585)
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו׃ 6
In my despair I called on the Lord—I cried out to my God for help. He heard my voice from his Temple—my cry for help reached his ears.
ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃ 7
The earth shook to and fro; the foundations of the mountains trembled, shaking because of his anger.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃ 8
Smoke came out of his nostrils, and fire came from his mouth; burning coals blazed before him.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃ 9
He parted the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
וירכב על כרוב ויעף וידא על כנפי רוח׃ 10
Riding on an angel he flew, swooping on the wings of the wind.
ישת חשך סתרו סביבותיו סכתו חשכת מים עבי שחקים׃ 11
He hid himself in darkness, covering himself with black thunderclouds.
מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי אש׃ 12
Hailstones and burning coals flew out from his brightness, passing through his thick clouds.
וירעם בשמים יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי אש׃ 13
The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High sounded among the hailstones and burning coals.
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם׃ 14
He fired his arrows, scattering his enemies; he routed them with his lightning bolts.
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה מנשמת רוח אפך׃ 15
You roared, Lord, and by the wind from the breath of your nostrils the valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth were uncovered.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃ 16
He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He pulled me out of the deep water.
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי אמצו ממני׃ 17
He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
יקדמוני ביום אידי ויהי יהוה למשען לי׃ 18
They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי׃ 19
He set me free, he rescued me because he's my friend.
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי׃ 20
The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃ 21
For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
כי כל משפטיו לנגדי וחקתיו לא אסיר מני׃ 22
I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃ 23
I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
וישב יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו׃ 24
The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם׃ 25
You show trust to those who trust; you show integrity to those with integrity,
עם נבר תתברר ועם עקש תתפתל׃ 26
You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself smart to those who are crafty.
כי אתה עם עני תושיע ועינים רמות תשפיל׃ 27
You save the humble, but you bring down the proud.
כי אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי׃ 28
You light my lamp! Lord, my God, you light up my darkness!
כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור׃ 29
With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃ 30
God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו׃ 31
For who is God except the Lord? Who is the rock, except our God?
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי׃ 32
God makes me strong and keeps me safe.
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני׃ 33
He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועתי׃ 34
He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
ותתן לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני׃ 35
You protect me with the shield of your salvation; you support me with your powerful right hand; your help has made me great.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי׃ 36
You gave me space in which to walk, and prevented my feet from slipping.
ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם׃ 37
I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
אמחצם ולא יכלו קום יפלו תחת רגלי׃ 38
I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי׃ 39
You made me strong for battle; you made those who rose up against me kneel down before me.
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם׃ 40
You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
ישועו ואין מושיע על יהוה ולא ענם׃ 41
They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
ואשחקם כעפר על פני רוח כטיט חוצות אריקם׃ 42
I ground them into dust, like dust in the wind. I threw them out like mud in the street.
תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדוני׃ 43
You rescued me from rebellious people; you made me ruler over nations—people I didn't know now serve me.
לשמע אזן ישמעו לי בני נכר יכחשו לי׃ 44
As soon as they hear of me, they obey; foreigners cringe before me.
בני נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם׃ 45
They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃ 46
The Lord lives! Blessed be my rock! May the God who saves me be praised!
האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי׃ 47
God avenges me, he subdues peoples under me,
מפלטי מאיבי אף מן קמי תרוממני מאיש חמס תצילני׃ 48
he rescues me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה׃ 49
That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃ 50
You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.

< תהילים 18 >