< תהילים 17 >

תפלה לדוד שמעה יהוה צדק הקשיבה רנתי האזינה תפלתי בלא שפתי מרמה׃ 1
Modlitwa Dawidowa. Wysłuchaj, Panie! sprawiedliwość moję; miej wzgląd na wołanie moje; przyjmij w uszy modlitwę moję, którą czynię usty nieobłudnemi.
מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים׃ 2
Od obliczności twojej sąd mój niech wynijdzie; oczy twoje niech patrzą na uprzejmość.
בחנת לבי פקדת לילה צרפתני בל תמצא זמתי בל יעבר פי׃ 3
Doświadczyłeś serca mego, nawiedziłeś je w nocy; doświadczyłeś mię ogniem, aleś nic nie znalazł; myśli moje nie uprzedzają ust moich.
לפעלות אדם בדבר שפתיך אני שמרתי ארחות פריץ׃ 4
Co się tknie spraw ludzkich według słowa ust twoich, chroniłem się drogi okrutnika.
תמך אשרי במעגלותיך בל נמוטו פעמי׃ 5
Zatrzymuj kroki moje na drogach twych, aby się nie chwiały nogi moje.
אני קראתיך כי תענני אל הט אזנך לי שמע אמרתי׃ 6
Ja cię wzywam, bo mię wysłuchiwasz, Boże! Nakłoń ucha twego ku mnie, wysłuchaj słowa moje.
הפלה חסדיך מושיע חוסים ממתקוממים בימינך׃ 7
Okaż miłosierdzie twoje, ty, który ochraniasz ufających w tobie od tych, którzy powstawają przeciwko prawicy twojej.
שמרני כאישון בת עין בצל כנפיך תסתירני׃ 8
Strzeż mię jako źrenicy oka; pod cieniem skrzydeł twoich ukryj mię.
מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי׃ 9
Przed twarzą niepobożnych, którzy mię niszczą, przed nieprzyjaciółmi duszy mojej, którzy mię ogarnęli.
חלבמו סגרו פימו דברו בגאות׃ 10
Tukiem swoim okryli się; hardzie mówią usty swemi.
אשרינו עתה סבבוני עיניהם ישיתו לנטות בארץ׃ 11
Gdziekolwiek idziemy, obtoczyli nas; oczy swe nasadzili, aby nas potrącili ku ziemi.
דמינו כאריה יכסוף לטרוף וככפיר ישב במסתרים׃ 12
Każdy z nich podobien jest lwowi pragnącemu łupu, i lwięciu siedzącemu w jamie.
קומה יהוה קדמה פניו הכריעהו פלטה נפשי מרשע חרבך׃ 13
Powstańże, Panie! uprzedź twarz jego, potrąć go, wyrwij duszę moję od niezbożnego mieczem twoim.
ממתים ידך יהוה ממתים מחלד חלקם בחיים וצפינך תמלא בטנם ישבעו בנים והניחו יתרם לעולליהם׃ 14
Wyrwij mię od ludzi ręką twoją, o Panie! od ludzi tego świata, których dział jest w tym żywocie, a których brzuch z szpiżarni twojej napełniasz, skąd nasyceni bywają, i synowie ich, a zostawiają ostatki swoje dzieciom swoim.
אני בצדק אחזה פניך אשבעה בהקיץ תמונתך׃ 15
Ale ja w sprawiedliwości oglądam oblicze twoje; gdy się ocucę, nasycony będę obrazem obliczności twojej.

< תהילים 17 >