< תהילים 17 >

תפלה לדוד שמעה יהוה צדק הקשיבה רנתי האזינה תפלתי בלא שפתי מרמה׃ 1
Yahweh, listen to me while I plead with you to act justly toward me. Hear me while I call out to you to help me. Pay attention to what I say while I pray because I am speaking [MTY] honestly/truthfully.
מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים׃ 2
You are the one who is able to declare that I (am innocent/have not done anything that was wrong) because you see/know that I am telling the truth.
בחנת לבי פקדת לילה צרפתני בל תמצא זמתי בל יעבר פי׃ 3
You know what I think, [even] at night; you have examined what I say and do, and you know that I have determined to never tell any lies.
לפעלות אדם בדבר שפתיך אני שמרתי ארחות פריץ׃ 4
I have not done like others do; I have always done what is right [IDM], and I have not acted cruelly toward others.
תמך אשרי במעגלותיך בל נמוטו פעמי׃ 5
I have always done what you told me to do [IDM], I have (never failed to do/always done) [LIT] those things.
אני קראתיך כי תענני אל הט אזנך לי שמע אמרתי׃ 6
O God, I pray to you because you answer me; please listen [MTY] to what I am saying.
הפלה חסדיך מושיע חוסים ממתקוממים בימינך׃ 7
Show me that you faithfully love me. By your great power [MTY] rescue those who (run to/trust in) you to protect them from their enemies.
שמרני כאישון בת עין בצל כנפיך תסתירני׃ 8
Protect me as people carefully protect their own eyes; protect me like [birds] protect [their babies] under their wings [MET].
מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי׃ 9
Do not allow wicked people to attack me; my enemies surround me, wanting to kill me.
חלבמו סגרו פימו דברו בגאות׃ 10
They never pity [IDM] anyone, and they are always boasting.
אשרינו עתה סבבוני עיניהם ישיתו לנטות בארץ׃ 11
They have hunted/searched for me and found me. They surround me, watching for an opportunity to throw me to the ground.
דמינו כאריה יכסוף לטרוף וככפיר ישב במסתרים׃ 12
They are like lions [SIM] that are ready to tear apart the animals that they capture; they are like young lions that are hiding, waiting to pounce [on their prey].
קומה יהוה קדמה פניו הכריעהו פלטה נפשי מרשע חרבך׃ 13
Yahweh, come and (oppose/fight against) my enemies and defeat them! Use your sword to save me from those wicked people!
ממתים ידך יהוה ממתים מחלד חלקם בחיים וצפינך תמלא בטנם ישבעו בנים והניחו יתרם לעולליהם׃ 14
Yahweh, by your power [MTY] rescue me from those people who are interested [only] in things here in this world. But you provide plenty of food for those whom you love dearly; their children also have many things that their grandchildren will inherit.
אני בצדק אחזה פניך אשבעה בהקיץ תמונתך׃ 15
Yahweh, because I act righteously, I will [some day] see you [SYN]. When I awake, I will see you face-to-face, and then I will be happy.

< תהילים 17 >