< תהילים 16 >

מכתם לדוד שמרני אל כי חסיתי בך׃ 1
Orazione di Davide GUARDAMI, o Dio; perciocchè io mi confido in te.
אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל עליך׃ 2
Io ho detto all'Eterno: Tu [sei] il mio Signore; Io non ho bene all'infuori di te.
לקדושים אשר בארץ המה ואדירי כל חפצי בם׃ 3
Tutta la mia affezione [è] inverso i santi che sono in terra, E [inverso] gli [uomini] onorati.
ירבו עצבותם אחר מהרו בל אסיך נסכיהם מדם ובל אשא את שמותם על שפתי׃ 4
I tormenti di coloro che corrono [dietro ad] altri [dii], saran moltiplicati; Io non farò le loro offerte da spandere, [che son] di sangue; E non mi recherò nelle labbra i nomi loro.
יהוה מנת חלקי וכוסי אתה תומיך גורלי׃ 5
Il Signore [è] la porzione della mia parte, e il mio calice; Tu, [Signore], mantieni quello che mi [è] scaduto in sorte.
חבלים נפלו לי בנעמים אף נחלת שפרה עלי׃ 6
La sorte mi [è] scaduta in [luoghi] dilettevoli; Una bella eredità mi è pur toccata.
אברך את יהוה אשר יעצני אף לילות יסרוני כליותי׃ 7
Io benedirò il Signore, il qual mi consiglia; Eziandio le notti le mie reni mi ammaestrano.
שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל אמוט׃ 8
Io ho sempre posto il Signore davanti agli occhi miei; Perciocchè egli [è] alla mia destra, io non sarò giammai smosso.
לכן שמח לבי ויגל כבודי אף בשרי ישכן לבטח׃ 9
Perciò il mio cuore si rallegra, e la mia lingua festeggia; Anzi pur la mia carne abiterà in sicurtà.
כי לא תעזב נפשי לשאול לא תתן חסידך לראות שחת׃ (Sheol h7585) 10
Perciocchè tu non lascerai l'anima mia nel sepolcro, [E] non permetterai che il tuo Santo senta la corruzione della fossa. (Sheol h7585)
תודיעני ארח חיים שבע שמחות את פניך נעמות בימינך נצח׃ 11
Tu mi mostrerai il sentier della vita; Sazietà d'ogni gioia [è] col tuo volto; Ogni diletto [è] nella tua destra in sempiterno.

< תהילים 16 >