< תהילים 147 >
הללו יה כי טוב זמרה אלהינו כי נעים נאוה תהלה׃ | 1 |
Lobet den HERRN; denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön.
בונה ירושלם יהוה נדחי ישראל יכנס׃ | 2 |
Der HERR bauet Jerusalem und bringet zusammen die Verjagten in Israel.
הרפא לשבורי לב ומחבש לעצבותם׃ | 3 |
Er heilet, die zerbrochenes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.
מונה מספר לכוכבים לכלם שמות יקרא׃ | 4 |
Er zählet die Sterne und nennet sie alle mit Namen.
גדול אדונינו ורב כח לתבונתו אין מספר׃ | 5 |
Unser HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regieret.
מעודד ענוים יהוה משפיל רשעים עדי ארץ׃ | 6 |
Der HERR richtet auf die Elenden und stößet die Gottlosen zu Boden.
ענו ליהוה בתודה זמרו לאלהינו בכנור׃ | 7 |
Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen,
המכסה שמים בעבים המכין לארץ מטר המצמיח הרים חציר׃ | 8 |
der den Himmel mit Wolken bedeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt;
נותן לבהמה לחמה לבני ערב אשר יקראו׃ | 9 |
der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.
לא בגבורת הסוס יחפץ לא בשוקי האיש ירצה׃ | 10 |
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an jemandes Beinen.
רוצה יהוה את יראיו את המיחלים לחסדו׃ | 11 |
Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen.
שבחי ירושלם את יהוה הללי אלהיך ציון׃ | 12 |
Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe, Zion, deinen Gott!
כי חזק בריחי שעריך ברך בניך בקרבך׃ | 13 |
Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.
השם גבולך שלום חלב חטים ישביעך׃ | 14 |
Er schaffet deinen Grenzen Frieden und sättiget dich mit dem besten Weizen.
השלח אמרתו ארץ עד מהרה ירוץ דברו׃ | 15 |
Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell.
הנתן שלג כצמר כפור כאפר יפזר׃ | 16 |
Er gibt Schnee wie Wolle, er streuet Reif wie Asche.
משליך קרחו כפתים לפני קרתו מי יעמד׃ | 17 |
Er wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost?
ישלח דברו וימסם ישב רוחו יזלו מים׃ | 18 |
Er spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so tauet's auf.
מגיד דברו ליעקב חקיו ומשפטיו לישראל׃ | 19 |
Er zeiget Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte.
לא עשה כן לכל גוי ומשפטים בל ידעום הללו יה׃ | 20 |
So tut er keinen Heiden, noch läßt sie wissen seine Rechte. Halleluja!