< תהילים 147 >

הללו יה כי טוב זמרה אלהינו כי נעים נאוה תהלה׃ 1
Louez Jah! car c’est une chose bonne. Chantez les louanges de notre Dieu! car c’est une chose agréable. La louange est bienséante.
בונה ירושלם יהוה נדחי ישראל יכנס׃ 2
L’Éternel bâtit Jérusalem; il rassemble les exilés d’Israël.
הרפא לשבורי לב ומחבש לעצבותם׃ 3
C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies;
מונה מספר לכוכבים לכלם שמות יקרא׃ 4
Qui compte le nombre des étoiles: à elles toutes il donne des noms.
גדול אדונינו ורב כח לתבונתו אין מספר׃ 5
Notre Seigneur est grand et d’une grande puissance; son intelligence est sans bornes.
מעודד ענוים יהוה משפיל רשעים עדי ארץ׃ 6
L’Éternel affermit les débonnaires; il renverse les méchants jusqu’en terre.
ענו ליהוה בתודה זמרו לאלהינו בכנור׃ 7
Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
המכסה שמים בעבים המכין לארץ מטר המצמיח הרים חציר׃ 8
Qui couvre de nuages les cieux, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait germer l’herbe sur les montagnes;
נותן לבהמה לחמה לבני ערב אשר יקראו׃ 9
Qui donne la nourriture au bétail, [et] aux petits du corbeau qui crient.
לא בגבורת הסוס יחפץ לא בשוקי האיש ירצה׃ 10
Il ne trouve pas son plaisir en la force du cheval, il ne se complaît pas aux jambes de l’homme.
רוצה יהוה את יראיו את המיחלים לחסדו׃ 11
Le plaisir de l’Éternel est en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.
שבחי ירושלם את יהוה הללי אלהיך ציון׃ 12
Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
כי חזק בריחי שעריך ברך בניך בקרבך׃ 13
Car il rend fortes les barres de tes portes; il bénit tes fils au milieu de toi;
השם גבולך שלום חלב חטים ישביעך׃ 14
Il met la paix dans tes confins; il te rassasie de la moelle du froment;
השלח אמרתו ארץ עד מהרה ירוץ דברו׃ 15
Il envoie ses oracles sur la terre: sa parole court avec vitesse.
הנתן שלג כצמר כפור כאפר יפזר׃ 16
C’est lui qui donne la neige comme de la laine, qui répand la gelée blanche comme de la cendre;
משליך קרחו כפתים לפני קרתו מי יעמד׃ 17
Il jette sa glace comme par morceaux: qui peut subsister devant son froid?
ישלח דברו וימסם ישב רוחו יזלו מים׃ 18
Il envoie sa parole et les fait fondre; il fait souffler son vent: les eaux coulent.
מגיד דברו ליעקב חקיו ומשפטיו לישראל׃ 19
Il annonce ses paroles à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
לא עשה כן לכל גוי ומשפטים בל ידעום הללו יה׃ 20
Il n’a fait ainsi à aucune nation; et ses ordonnances, elles ne les ont pas connues. Louez Jah!

< תהילים 147 >