< תהילים 145 >
תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד׃ | 1 |
Dāvida teikšana. Es Tevi augsti teikšu, mans Dievs, Tu Ķēniņ, un slavēšu Tavu vārdu mūžīgi mūžam.
בכל יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד׃ | 2 |
Ikdienas es Tevi gribu teikt un slavēšu Tavu vārdu mūžīgi mūžam.
גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר׃ | 3 |
Tas Kungs ir liels un ļoti slavējams, un Viņa augstība ir neizdibinājama.
דור לדור ישבח מעשיך וגבורתיך יגידו׃ | 4 |
Bērnu bērni slavēs Tavus darbus un stāstīs Tavu varu.
הדר כבוד הודך ודברי נפלאותיך אשיחה׃ | 5 |
Es teikšu Tavas godības augstību un pārdomāšu Tavus brīnuma darbus.
ועזוז נוראתיך יאמרו וגדולתיך אספרנה׃ | 6 |
Par Taviem vareniem spēka darbiem runās, un es sludināšu Tavu augstību.
זכר רב טובך יביעו וצדקתך ירננו׃ | 7 |
Tavas lielās lēnības piemiņu teiktin teiks un Tavu taisnību slavēs ar dziesmām.
חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל חסד׃ | 8 |
Žēlīgs un sirds žēlīgs ir Tas Kungs, pacietīgs un no lielas lēnības.
טוב יהוה לכל ורחמיו על כל מעשיו׃ | 9 |
Tas Kungs ir labs visiem, un Viņa apžēlošanās parādās pie visiem Viņa darbiem.
יודוך יהוה כל מעשיך וחסידיך יברכוכה׃ | 10 |
Visi Tavi darbi, Kungs, Tevi teiks, un Tavi svētie Tevi slavēs.
כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו׃ | 11 |
Tie izteiks Tavas valstības godību un runās par Tavu varu;
להודיע לבני האדם גבורתיו וכבוד הדר מלכותו׃ | 12 |
Lai cilvēku bērniem Tava vara top zināma un Tavas valstības augstība un godība.
מלכותך מלכות כל עלמים וממשלתך בכל דור ודור׃ | 13 |
Tava valstība ir mūžīga valstība, un Tava valdīšana paliek līdz visiem radu radiem.
סומך יהוה לכל הנפלים וזוקף לכל הכפופים׃ | 14 |
Tas Kungs ir atspaids visiem, kas krīt, un uzceļ visus nospiestos.
עיני כל אליך ישברו ואתה נותן להם את אכלם בעתו׃ | 15 |
Visas acis gaida uz Tevi un Tu tiem dod viņu barību savā laikā:
פותח את ידך ומשביע לכל חי רצון׃ | 16 |
Tu atveri Savu roku un pieēdini visus, kas dzīvo, ar labu prātu.
צדיק יהוה בכל דרכיו וחסיד בכל מעשיו׃ | 17 |
Tas Kungs ir taisns visos Savos ceļos un svēts visos Savos darbos.
קרוב יהוה לכל קראיו לכל אשר יקראהו באמת׃ | 18 |
Tas Kungs ir tuvu visiem, kas Viņu piesauc, visiem, kas Viņu piesauc patiesībā.
רצון יראיו יעשה ואת שועתם ישמע ויושיעם׃ | 19 |
Viņš dara, ko tie grib, kas Viņu bīstas, un klausa viņu kliegšanu un tiem palīdz.
שומר יהוה את כל אהביו ואת כל הרשעים ישמיד׃ | 20 |
Tas Kungs pasargā visus, kas Viņu mīļo, un izdeldēs visus bezdievīgos.
תהלת יהוה ידבר פי ויברך כל בשר שם קדשו לעולם ועד׃ | 21 |
Mana mute runās Tā Kunga slavu un visa miesa teiks Viņa svēto vārdu mūžīgi mūžam.