< תהילים 145 >
תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד׃ | 1 |
Louange à David (ou de David lui-même).
בכל יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד׃ | 2 |
À chaque jour je vous bénirai, et je louerai votre nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר׃ | 3 |
Grand est le Seigneur, et infiniment louable, et à sa grandeur il n’y a pas de fin.
דור לדור ישבח מעשיך וגבורתיך יגידו׃ | 4 |
Toutes les générations loueront vos œuvres, et elles publieront votre puissance.
הדר כבוד הודך ודברי נפלאותיך אשיחה׃ | 5 |
Elles publieront la magnificence de la gloire de votre sainteté, et elles raconteront vos merveilles.
ועזוז נוראתיך יאמרו וגדולתיך אספרנה׃ | 6 |
Et elles diront la vertu de vos terribles prodiges, et elles raconteront votre grandeur.
זכר רב טובך יביעו וצדקתך ירננו׃ | 7 |
Elles proclameront le souvenir de l’abondance de votre douceur, et à cause de votre justice elles tressailliront de joie.
חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל חסד׃ | 8 |
Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; patient, et beaucoup miséricordieux.
טוב יהוה לכל ורחמיו על כל מעשיו׃ | 9 |
Le Seigneur est doux pour tous, et ses commisérations s’étendent sur toutes ses œuvres.
יודוך יהוה כל מעשיך וחסידיך יברכוכה׃ | 10 |
Qu’elles vous glorifient, Seigneur, toutes vos œuvres; et que vos saints vous bénissent.
כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו׃ | 11 |
Ils diront la gloire de votre règne, et ils publieront votre puissance,
להודיע לבני האדם גבורתיו וכבוד הדר מלכותו׃ | 12 |
Afin qu’ils fassent connaître aux fils des hommes votre puissance, et la gloire de la magnificence de votre règne.
מלכותך מלכות כל עלמים וממשלתך בכל דור ודור׃ | 13 |
Votre règne est le règne de tous les siècles, et votre domination s’étend à toutes les générations. Le Seigneur est fidèle dans toutes ses paroles, et saint dans toutes ses œuvres.
סומך יהוה לכל הנפלים וזוקף לכל הכפופים׃ | 14 |
Le Seigneur soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il relève tous ceux qui ont été renversés.
עיני כל אליך ישברו ואתה נותן להם את אכלם בעתו׃ | 15 |
Les yeux de tous en vous espèrent. Seigneur, et vous donnerez à tous leur nourriture en temps opportun.
פותח את ידך ומשביע לכל חי רצון׃ | 16 |
Vous ouvrez, vous, votre main, et vous comblez tout animal de bénédiction.
צדיק יהוה בכל דרכיו וחסיד בכל מעשיו׃ | 17 |
Le Seigneur est juste dans toutes ses voies, et saint dans toutes ses œuvres.
קרוב יהוה לכל קראיו לכל אשר יקראהו באמת׃ | 18 |
Le Seigneur est près de tous ceux qui l’invoquent; de tous ceux qui l’invoquent dans la vérité.
רצון יראיו יעשה ואת שועתם ישמע ויושיעם׃ | 19 |
Il fera la volonté de ceux qui craignent, et il exaucera leur supplication, et il les sauvera.
שומר יהוה את כל אהביו ואת כל הרשעים ישמיד׃ | 20 |
Le Seigneur garde tous ceux qui l’aiment; mais tous les pécheurs, il les perdra entièrement.
תהלת יהוה ידבר פי ויברך כל בשר שם קדשו לעולם ועד׃ | 21 |
Ma bouche publiera les louanges du Seigneur; et que toute chair bénisse son nom saint dans les siècles, et dans les siècles des siècles.