< תהילים 144 >
לדוד ברוך יהוה צורי המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה׃ | 1 |
Zaburi ya Daudi. Sifa ni kwa Bwana Mwamba wangu, aifundishaye mikono yangu vita, na vidole vyangu kupigana.
חסדי ומצודתי משגבי ומפלטי לי מגני ובו חסיתי הרודד עמי תחתי׃ | 2 |
Yeye ni Mungu wangu wa upendo na boma langu, ngome yangu na mwokozi wangu, ngao yangu ninayemkimbilia, ambaye huwatiisha mataifa chini yangu.
יהוה מה אדם ותדעהו בן אנוש ותחשבהו׃ | 3 |
Ee Bwana, mwanadamu ni nini hata umjali, Binadamu ni nini hata umfikirie?
אדם להבל דמה ימיו כצל עובר׃ | 4 |
Mwanadamu ni kama pumzi, siku zake ni kama kivuli kinachopita.
יהוה הט שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו׃ | 5 |
Ee Bwana, pasua mbingu zako, ushuke, gusa milima ili itoe moshi.
ברוק ברק ותפיצם שלח חציך ותהמם׃ | 6 |
Peleka umeme uwatawanye adui, lenga mishale yako uwashinde.
שלח ידיך ממרום פצני והצילני ממים רבים מיד בני נכר׃ | 7 |
Nyoosha mkono wako kutoka juu, nikomboe na kuniokoa kutoka maji makuu, kutoka mikononi mwa wageni
אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר׃ | 8 |
ambao vinywa vyao vimejaa uongo, na mikono yao ya kuume ni midanganyifu.
אלהים שיר חדש אשירה לך בנבל עשור אזמרה לך׃ | 9 |
Ee Mungu, nitakuimbia wimbo mpya, kwa zeze yenye nyuzi kumi nitakuimbia,
הנותן תשועה למלכים הפוצה את דוד עבדו מחרב רעה׃ | 10 |
kwa Yule awapaye wafalme ushindi, ambaye humwokoa Daudi, mtumishi wake kutokana na upanga hatari.
פצני והצילני מיד בני נכר אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר׃ | 11 |
Nikomboe na uniokoe kutoka mikononi mwa wageni ambao vinywa vyao vimejaa uongo, na mikono yao ya kuume ni midanganyifu.
אשר בנינו כנטעים מגדלים בנעוריהם בנותינו כזוית מחטבות תבנית היכל׃ | 12 |
Kisha wana wetu wakati wa ujana wao watakuwa kama mimea iliyotunzwa vizuri, binti zetu watakuwa kama nguzo zilizoviringwa kurembesha jumba la kifalme.
מזוינו מלאים מפיקים מזן אל זן צאוננו מאליפות מרבבות בחוצותינו׃ | 13 |
Ghala zetu zitajazwa aina zote za mahitaji. Kondoo zetu watazaa kwa maelfu, kwa makumi ya maelfu katika mashamba yetu;
אלופינו מסבלים אין פרץ ואין יוצאת ואין צוחה ברחבתינו׃ | 14 |
maksai wetu watakokota mizigo mizito. Hakutakuwa na kubomoka kuta, hakuna kuchukuliwa mateka, wala kilio cha taabu katika barabara zetu.
אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו׃ | 15 |
Heri watu ambao hili ni kweli; heri wale ambao Bwana ni Mungu wao.