< תהילים 144 >
לדוד ברוך יהוה צורי המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה׃ | 1 |
Salmo de Davi: Bendito [seja] o SENHOR, rocha minha, que ensina minhas mãos para a batalha, [e] meus dedos para a guerra.
חסדי ומצודתי משגבי ומפלטי לי מגני ובו חסיתי הרודד עמי תחתי׃ | 2 |
[Ele é] minha bondade e meu castelo; meu alto refúgio, e meu libertador; [ele é] meu escudo, em quem confio; [e] aquele que faz meu povo se submeter a mim.
יהוה מה אדם ותדעהו בן אנוש ותחשבהו׃ | 3 |
Ó SENHOR, o que é o homem para que lhe dês atenção? [E] o filho do homem, para que com ele te importes?
אדם להבל דמה ימיו כצל עובר׃ | 4 |
O homem é semelhante a um sopro; seus dias, como a sombra que passa.
יהוה הט שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו׃ | 5 |
Ó SENHOR, abaixa teus céus, e desce; toca os montes, e fumeguem.
ברוק ברק ותפיצם שלח חציך ותהמם׃ | 6 |
Lança relâmpagos, e os dispersa; envia tuas flechas, e os derrota.
שלח ידיך ממרום פצני והצילני ממים רבים מיד בני נכר׃ | 7 |
Estende tuas mãos desde o alto; livra-me, e resgata-me das muitas águas, das mãos dos filhos de estrangeiros;
אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר׃ | 8 |
Cuja boca fala coisas inúteis, e sua mão direita é a mão direita da mentira.
אלהים שיר חדש אשירה לך בנבל עשור אזמרה לך׃ | 9 |
Ó Deus, a ti cantarei uma canção nova; com harpa [e] instrumento de dez cordas tocarei música a ti.
הנותן תשועה למלכים הפוצה את דוד עבדו מחרב רעה׃ | 10 |
[Tu és] o que dás vitória aos reis, [e] livras a Davi, teu servo, da espada maligna.
פצני והצילני מיד בני נכר אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר׃ | 11 |
Livra-me e resgata-me das mãos dos filhos de estrangeiros; cuja boca fala mentiras, e sua mão direita é mão direita de falsidade.
אשר בנינו כנטעים מגדלים בנעוריהם בנותינו כזוית מחטבות תבנית היכל׃ | 12 |
Para que nossos filhos [sejam] como plantas, que crescem em sua juventude; [e] nossas filhas [sejam] como esquinas entalhadas ao modo do palácio.
מזוינו מלאים מפיקים מזן אל זן צאוננו מאליפות מרבבות בחוצותינו׃ | 13 |
Nossos celeiros sejam cheios de todos os tipos de mantimentos; nosso gado seja aos milhares, e dezenas de milhares em nossos campos.
אלופינו מסבלים אין פרץ ואין יוצאת ואין צוחה ברחבתינו׃ | 14 |
Nossos bois sejam vigorosos; não haja nem assalto, nem fugas, nem gritos em nossas ruas.
אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו׃ | 15 |
Bem-aventurado é o povo que assim lhe [acontece]; bem-aventurado é o povo cujo Deus é o SENHOR!