< תהילים 144 >

לדוד ברוך יהוה צורי המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה׃ 1
Psaume de David. Béni soit l'Eternel, mon rocher, qui dispose mes mains au combat, et mes doigts à la bataille.
חסדי ומצודתי משגבי ומפלטי לי מגני ובו חסיתי הרודד עמי תחתי׃ 2
Qui déploie sa bonté envers moi, [qui est] ma forteresse, ma haute retraite, mon libérateur, mon bouclier, et je me suis retiré vers lui; il range mon peuple sous moi.
יהוה מה אדם ותדעהו בן אנוש ותחשבהו׃ 3
Ô Eternel! qu'est-ce que de l'homme, que tu aies soin de lui? du fils de l'homme [mortel], que tu en tiennes compte?
אדם להבל דמה ימיו כצל עובר׃ 4
L'homme est semblable à la vanité; ses jours sont comme une ombre qui passe.
יהוה הט שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו׃ 5
Eternel abaisse tes cieux, et descends; touche les montagnes, et qu'elles fument.
ברוק ברק ותפיצם שלח חציך ותהמם׃ 6
Lance l'éclair, et les dissipe; décoche tes flèches, et les mets en déroute.
שלח ידיך ממרום פצני והצילני ממים רבים מיד בני נכר׃ 7
Etends tes mains d'en haut, sauve-moi, et me délivre des grosses eaux, de la main des enfants de l'étranger;
אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר׃ 8
La bouche desquels profère mensonge; et dont la droite est une droite trompeuse.
אלהים שיר חדש אשירה לך בנבל עשור אזמרה לך׃ 9
Ô Dieu! je chanterai un nouveau Cantique; je te psalmodierai sur la musette, et avec l'instrument à dix cordes.
הנותן תשועה למלכים הפוצה את דוד עבדו מחרב רעה׃ 10
C'est lui qui envoie la délivrance aux Rois, [et] qui délivre de l'épée dangereuse David son serviteur.
פצני והצילני מיד בני נכר אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר׃ 11
Retire-moi et me délivre de la main des enfants de l'étranger; dont la bouche profère mensonge, et dont la droite est une droite trompeuse.
אשר בנינו כנטעים מגדלים בנעוריהם בנותינו כזוית מחטבות תבנית היכל׃ 12
Afin que nos fils soient comme de jeunes plantes, croissant en leur jeunesse; et nos filles, comme des pierres angulaires taillées pour l'ornement d'un palais.
מזוינו מלאים מפיקים מזן אל זן צאוננו מאליפות מרבבות בחוצותינו׃ 13
Que nos dépenses soient pleines, fournissant toute espèce de provision; que nos troupeaux multiplient par milliers, même par dix milliers dans nos rues.
אלופינו מסבלים אין פרץ ואין יוצאת ואין צוחה ברחבתינו׃ 14
Que nos bœufs soient chargés de graisse. Qu'il n'y ait ni brèche, ni sortie [dans nos murailles] ni cri dans nos places.
אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו׃ 15
Ô que bienheureux est le peuple auquel il en est ainsi! ô que bienheureux est le peuple duquel l'Eternel est le Dieu!

< תהילים 144 >