< תהילים 144 >
לדוד ברוך יהוה צורי המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה׃ | 1 |
Blessed be the LORD my strength which teaches my hands to war, and my fingers to fight:
חסדי ומצודתי משגבי ומפלטי לי מגני ובו חסיתי הרודד עמי תחתי׃ | 2 |
My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdues my people under me.
יהוה מה אדם ותדעהו בן אנוש ותחשבהו׃ | 3 |
LORD, what is man, that you take knowledge of him! or the son of man, that you make account of him!
אדם להבל דמה ימיו כצל עובר׃ | 4 |
Man is like to vanity: his days are as a shadow that passes away.
יהוה הט שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו׃ | 5 |
Bow your heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
ברוק ברק ותפיצם שלח חציך ותהמם׃ | 6 |
Cast forth lightning, and scatter them: shoot out your arrows, and destroy them.
שלח ידיך ממרום פצני והצילני ממים רבים מיד בני נכר׃ | 7 |
Send your hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר׃ | 8 |
Whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
אלהים שיר חדש אשירה לך בנבל עשור אזמרה לך׃ | 9 |
I will sing a new song unto you, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto you.
הנותן תשועה למלכים הפוצה את דוד עבדו מחרב רעה׃ | 10 |
It is he that gives salvation unto kings: who delivers David his servant from the hurtful sword.
פצני והצילני מיד בני נכר אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר׃ | 11 |
Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
אשר בנינו כנטעים מגדלים בנעוריהם בנותינו כזוית מחטבות תבנית היכל׃ | 12 |
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the embodiment of a palace:
מזוינו מלאים מפיקים מזן אל זן צאוננו מאליפות מרבבות בחוצותינו׃ | 13 |
That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
אלופינו מסבלים אין פרץ ואין יוצאת ואין צוחה ברחבתינו׃ | 14 |
That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו׃ | 15 |
Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.