< תהילים 139 >
למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע׃ | 1 |
En Psalm Davids, till att föresjunga. Herre, du utransakar mig, och känner mig.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק׃ | 2 |
Ehvad jag sitter eller uppstår, vetst du det; du förstår mina tankar fjerran.
ארחי ורבעי זרית וכל דרכי הסכנתה׃ | 3 |
Ehvad jag går, eller ligger, så äst du omkring mig, och ser alla mina vägar.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה׃ | 4 |
Ty si, det är intet ord på mine tungo, det du, Herre, icke allt vetst.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה׃ | 5 |
Du skaffar hvad jag både förr och efter gör, och håller dina hand öfver mig.
פלאיה דעת ממני נשגבה לא אוכל לה׃ | 6 |
Sådana kunskap är mig för underlig, och för hög; jag kan icke begripat.
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח׃ | 7 |
Hvart skall jag gå för dinom anda? Och hvart skall jag fly för ditt ansigte?
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך׃ (Sheol ) | 8 |
Fore jag upp i himmelen, så äst du der. Bäddade jag åt mig i helvete, si, så äst du ock der. (Sheol )
אשא כנפי שחר אשכנה באחרית ים׃ | 9 |
Toge jag morgonrodnans vingar, och blefve ytterst i hafvet,
גם שם ידך תנחני ותאחזני ימינך׃ | 10 |
Så skulle dock din hand der föra mig, och din högra hand hålla mig.
ואמר אך חשך ישופני ולילה אור בעדני׃ | 11 |
Om jag sade: Mörker må betäcka mig, så måste natten ock vara ljus omkring mig.
גם חשך לא יחשיך ממך ולילה כיום יאיר כחשיכה כאורה׃ | 12 |
Ty ock mörkret är icke mörkt när dig, och natten lyser såsom dagen; mörkret är såsom ljuset.
כי אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי׃ | 13 |
Du hafver mina njurar i dine magt; du vast öfver mig i moderlifvet.
אודך על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד׃ | 14 |
Jag tackar dig derföre, att jag underliga gjord är. Underlig äro din verk, och det besinnar min själ väl.
לא נכחד עצמי ממך אשר עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ׃ | 15 |
Mine ben voro dig intet fördolde, då jag uti det hemliga gjord var; då jag skapad vardt nedre i jordene.
גלמי ראו עיניך ועל ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא אחד בהם׃ | 16 |
Din ögon sågo mig, då jag ännu oberedd var; och alla dagar voro uti dine bok skrefne, de ännu varda skulle, och ingen af dem kommen var.
ולי מה יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם׃ | 17 |
Men huru kostelige äro för mig, Gud, dina tankar! O! huru stort är deras tal!
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך׃ | 18 |
Skulle jag räkna dem, så vorde de flere än sanden. När jag uppvaknar, är jag ändå när dig.
אם תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני׃ | 19 |
Ack! Gud, att du dråpe de ogudaktiga, och de blodgirige ifrå mig vika måste.
אשר יאמרך למזמה נשא לשוא עריך׃ | 20 |
Ty de tala om dig försmädeliga, och dine ovänner upphäfva sig utan sak.
הלוא משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט׃ | 21 |
Jag hatar ju, Herre, de som dig hata, och mig förtryter om dem, att de sig emot dig sätta.
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי׃ | 22 |
Jag hatar dem med rätt allvar; derföre äro de mig hätske.
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי׃ | 23 |
Utransaka mig, Gud, och få veta mitt hjerta. Bepröfva mig, och förnim, huru jag menar det;
וראה אם דרך עצב בי ונחני בדרך עולם׃ | 24 |
Och se till, om jag på enom ondom väg är, och led mig på den eviga vägen.