< תהילים 139 >
למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע׃ | 1 |
Nkosi, ungihlolile, uyangazi.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק׃ | 2 |
Wena uyakwazi ukuhlala kwami lokusukuma kwami; uyaqedisisa imicabango yami ukhatshana.
ארחי ורבעי זרית וכל דרכי הסכנתה׃ | 3 |
Uyahlungula ukuhamba kwami lokulala kwami, uzejwayele indlela zami zonke.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה׃ | 4 |
Ngoba kalikho ilizwi elimini lwami, khangela Nkosi, usulazi lonke.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה׃ | 5 |
Ungizingelezile emuva langaphambili, ubeke isandla sakho phezu kwami.
פלאיה דעת ממני נשגבה לא אוכל לה׃ | 6 |
Lolulwazi lumangalisa kakhulu kimi; luphakeme, kangilakho ukufinyelela kulo.
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח׃ | 7 |
Ngizakuya ngaphi ngisuke kuMoya wakho? Kumbe ngizabalekela ngaphi ngisuke ebusweni bakho?
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך׃ (Sheol ) | 8 |
Uba ngisenyukela emazulwini, lapho ukhona; uba ngisendlala icansi lami esihogweni, khangela, ukhona. (Sheol )
אשא כנפי שחר אשכנה באחרית ים׃ | 9 |
Uba ngithatha amaphiko okusa, ngihlale emikhawulweni yolwandle,
גם שם ידך תנחני ותאחזני ימינך׃ | 10 |
lalapho isandla sakho sizangikhokhela, lesokunene sakho singibambe.
ואמר אך חשך ישופני ולילה אור בעדני׃ | 11 |
Uba ngisithi: Isibili umnyama uzangifihla, ngitsho ubusuku buzakuba yikukhanya kimi inhlangothi zonke.
גם חשך לא יחשיך ממך ולילה כיום יאיר כחשיכה כאורה׃ | 12 |
Ngitsho umnyama kawufihli kuwe, kodwa ubusuku bukhanya njengemini; njengomnyama kunjalo ukukhanya kuwe.
כי אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי׃ | 13 |
Ngoba wena ungumnini wezinso zami, wangeluka esiswini sikamama.
אודך על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד׃ | 14 |
Ngizakudumisa, ngenxa yokuthi ngenziwe ngokwesabekayo, ngokumangalisayo. Imisebenzi yakho iyamangalisa; lomphefumulo wami uyakwazi kuhle kakhulu.
לא נכחד עצמי ממך אשר עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ׃ | 15 |
Amathambo ami ayengafihlekanga kuwe, lapho ngangisenziwa ekusithekeni, ngenziwa ngobuciko ezindaweni ezizikileyo zomhlaba.
גלמי ראו עיניך ועל ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא אחד בהם׃ | 16 |
Amehlo akho abona ibumba lami; legwalweni lwakho zonke lezi zabhalwa, izinsuku okwabunjwa ngazo, kungakabikho lakunye kwakho.
ולי מה יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם׃ | 17 |
Iligugu kangakanani-ke kimi imicabango yakho, O Nkulunkulu; bukhulu kangakanani ubunengi bayo!
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך׃ | 18 |
Uba ngingayibala, minengi kuletshebetshebe. Lapho ngivuka, ngilokhu ngilawe.
אם תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני׃ | 19 |
Isibili uzambulala omubi, Nkulunkulu! Ngakho lina bantu abomele igazi sukani kimi;
אשר יאמרך למזמה נשא לשוא עריך׃ | 20 |
abakhuluma ngenkohliso ngawe, ziphatha ngeze ibizo lakho, izitha zakho.
הלוא משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט׃ | 21 |
Kangibazondi yini, Nkosi, abakuzondayo, nginengwe ngabakuvukelayo?
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי׃ | 22 |
Ngiyabazonda ngenzondo epheleleyo; sebeyizitha kimi.
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי׃ | 23 |
Ngihlola, Nkulunkulu, uyazi inhliziyo yami; ngilinga, uyazi imicabango yami,
וראה אם דרך עצב בי ונחני בדרך עולם׃ | 24 |
ubone ukuthi ikhona indlela embi kimi yini, ungikhokhele endleleni ephakade.