< תהילים 139 >
למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע׃ | 1 |
Herre! du har ransaget mig og kender mig.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק׃ | 2 |
Hvad heller jeg sidder eller staar op, da ved du det, du forstaar min Tanke langtfra.
ארחי ורבעי זרית וכל דרכי הסכנתה׃ | 3 |
Du har omkringgivet min Sti og mit Leje, du kender grant alle mine Veje.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה׃ | 4 |
Thi der er ikke et Ord paa min Tunge, se, Herre! du kender det jo alt sammen.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה׃ | 5 |
Bagfra og forfra har du omsluttet mig, og paa mig har du lagt din Haand.
פלאיה דעת ממני נשגבה לא אוכל לה׃ | 6 |
Saadant at forstaa er mig for underfuldt; det er for højt, jeg kan ikke naa det.
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח׃ | 7 |
Hvor skal jeg gaa hen fra din Aand? og hvor skal jeg fly hen fra dit Ansigt?
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך׃ (Sheol ) | 8 |
Dersom jeg farer op til Himmelen, da er du der, og reder jeg Leje i Dødsriget, se, da er du der! (Sheol )
אשא כנפי שחר אשכנה באחרית ים׃ | 9 |
Vilde jeg tage Morgenrødens Vinger, vilde jeg bo ved det yderste Hav,
גם שם ידך תנחני ותאחזני ימינך׃ | 10 |
saa skulde ogsaa der din Haand føre mig, og din højre Haand holde mig fast.
ואמר אך חשך ישופני ולילה אור בעדני׃ | 11 |
Og vilde jeg sige: Mørkhed maa dog skjule mig, saa er Natten et Lys omkring mig.
גם חשך לא יחשיך ממך ולילה כיום יאיר כחשיכה כאורה׃ | 12 |
Mørkhed gør ikke Mørke hos dig, og Natten lyser som Dagen, Mørket er som Lyset.
כי אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי׃ | 13 |
Thi du ejede mine Nyrer; du skærmede om mig i Moders Liv.
אודך על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד׃ | 14 |
Jeg vil prise dig, fordi jeg paa underfuld Maade er dannet saa herligt; underfulde ere dine Gerninger, og min Sjæl ved det saare vel.
לא נכחד עצמי ממך אשר עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ׃ | 15 |
Mine Ben vare ikke skjulte for dig, der jeg blev dannet i Løndom, der jeg blev kunstigt virket i det underjordiske Dyb.
גלמי ראו עיניך ועל ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא אחד בהם׃ | 16 |
Dine Øjne saa mig, der jeg endnu var Foster, og disse Ting vare alle sammen skrevne i din Bog; Dagene vare bestemte, før en eneste af dem var kommen.
ולי מה יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם׃ | 17 |
Derfor, o Gud! hvor dyrebare for mig ere dine Tanker; hvor stor er dog deres Sum!
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך׃ | 18 |
Vilde jeg tælle dem, da bleve de flere end Sand; opvaagner jeg, saa er jeg endnu hos dig.
אם תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני׃ | 19 |
Gid du, o Gud! vilde ihjelslaa den ugudelige; og I, blodgerrige Mænd! viger fra mig.
אשר יאמרך למזמה נשא לשוא עריך׃ | 20 |
Thi de talte skændelig om dig, og som dine Fjender tage de dit Navn forfængeligt.
הלוא משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט׃ | 21 |
Skulde jeg ikke hade dem, som hade dig, o Herre! og kedes ved dem, som rejse sig imod dig?
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי׃ | 22 |
Med fuldt Had hader jeg dem; de ere blevne mine Fjender.
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי׃ | 23 |
Ransag mig, Gud! og kend mit Hjerte; prøv mig, og kend mine Tanker!
וראה אם דרך עצב בי ונחני בדרך עולם׃ | 24 |
Og se, om jeg er paa en Vej, som fører til Smerte for mig, og led mig paa Evighedens Vej!