< תהילים 136 >
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ | 1 |
Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
הודו לאלהי האלהים כי לעולם חסדו׃ | 2 |
Celebrate l’Iddio degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
הודו לאדני האדנים כי לעולם חסדו׃ | 3 |
Celebrate li Signor dei signori, perché la sua benignità dura in eterno.
לעשה נפלאות גדלות לבדו כי לעולם חסדו׃ | 4 |
Colui che solo opera grandi maraviglie, perché la sua benignità dura in eterno.
לעשה השמים בתבונה כי לעולם חסדו׃ | 5 |
Colui che ha fatto con intendimento i cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
לרקע הארץ על המים כי לעולם חסדו׃ | 6 |
Colui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua benignità dura in eterno.
לעשה אורים גדלים כי לעולם חסדו׃ | 7 |
Colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:
את השמש לממשלת ביום כי לעולם חסדו׃ | 8 |
il sole per regnare sul giorno, perché la sua benignità dura in eterno;
את הירח וכוכבים לממשלות בלילה כי לעולם חסדו׃ | 9 |
e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua benignità dura in eterno.
למכה מצרים בבכוריהם כי לעולם חסדו׃ | 10 |
Colui che percosse gli Egizi nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno;
ויוצא ישראל מתוכם כי לעולם חסדו׃ | 11 |
e trasse fuori Israele dal mezzo di loro, perché la sua benignità dura in eterno;
ביד חזקה ובזרוע נטויה כי לעולם חסדו׃ | 12 |
con mano potente e con braccio steso, perché la sua benignità dura in eterno.
לגזר ים סוף לגזרים כי לעולם חסדו׃ | 13 |
Colui che divise il Mar rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno;
והעביר ישראל בתוכו כי לעולם חסדו׃ | 14 |
e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno;
ונער פרעה וחילו בים סוף כי לעולם חסדו׃ | 15 |
e travolse Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno.
למוליך עמו במדבר כי לעולם חסדו׃ | 16 |
Colui che condusse il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno.
למכה מלכים גדלים כי לעולם חסדו׃ | 17 |
Colui che percosse re grandi, perché la sua benignità dura in eterno;
ויהרג מלכים אדירים כי לעולם חסדו׃ | 18 |
e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno:
לסיחון מלך האמרי כי לעולם חסדו׃ | 19 |
Sihon, re degli Amorei, perché la sua benignità dura in eterno,
ולעוג מלך הבשן כי לעולם חסדו׃ | 20 |
e Og, re di Basan, perché la sua benignità dura in eterno;
ונתן ארצם לנחלה כי לעולם חסדו׃ | 21 |
e dette il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,
נחלה לישראל עבדו כי לעולם חסדו׃ | 22 |
in eredità ad Israele, suo servitore, perché la sua benignità dura in eterno.
שבשפלנו זכר לנו כי לעולם חסדו׃ | 23 |
Colui che si ricordò di noi del nostro abbassamento, perché la sua benignità dura in eterno;
ויפרקנו מצרינו כי לעולם חסדו׃ | 24 |
e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.
נתן לחם לכל בשר כי לעולם חסדו׃ | 25 |
Colui che dà il cibo ad ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno.
הודו לאל השמים כי לעולם חסדו׃ | 26 |
Celebrate l’Iddio dei cieli, perché la sua benignità dura in eterno.