< תהילים 136 >
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ | 1 |
O, pasalamati si Yahweh; kay maayo siya, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
הודו לאלהי האלהים כי לעולם חסדו׃ | 2 |
O, pasalamati ang Dios sa mga dios, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
הודו לאדני האדנים כי לעולם חסדו׃ | 3 |
O, pasalamati ang Ginoo sa mga ginoo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
לעשה נפלאות גדלות לבדו כי לעולם חסדו׃ | 4 |
Pasalamati siya nga mao lamang ang makahimo sa dagkong mga kahibulongan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
לעשה השמים בתבונה כי לעולם חסדו׃ | 5 |
ngadto kaniya nga pinaagi sa kaalam nahimo ang kalangitan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
לרקע הארץ על המים כי לעולם חסדו׃ | 6 |
Pasalamati siya nga maoy nagpakuyanap sa yuta ngadto sa ibabaw sa katubigan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
לעשה אורים גדלים כי לעולם חסדו׃ | 7 |
kaniya nga naghimo sa dagkong mga kahayag, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
את השמש לממשלת ביום כי לעולם חסדו׃ | 8 |
Pasalamati siya nga naghatag sa adlaw nga maoy magmando panahon sa adlaw, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran —
את הירח וכוכבים לממשלות בלילה כי לעולם חסדו׃ | 9 |
ang bulan ug ang kabituonan nga maoy magmando panahon sa kagabhion, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
למכה מצרים בבכוריהם כי לעולם חסדו׃ | 10 |
Pasalamati siya nga nagpatay sa kinamagulangan nga anak sa Ehipto, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
ויוצא ישראל מתוכם כי לעולם חסדו׃ | 11 |
ug nagpagawas sa Israel gikan sa ilang taliwala, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
ביד חזקה ובזרוע נטויה כי לעולם חסדו׃ | 12 |
inubanan sa kusgan nga kamot ug gipataas nga bukton, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
לגזר ים סוף לגזרים כי לעולם חסדו׃ | 13 |
Pasalamati siya nga nagtunga sa Dagat nga Kabugangan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
והעביר ישראל בתוכו כי לעולם חסדו׃ | 14 |
ug gipalabang ang Israel sa tunga-tunga niini, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
ונער פרעה וחילו בים סוף כי לעולם חסדו׃ | 15 |
apan naglaglag kang Paraon ug sa iyang mga kasundalohan didto sa Dagat nga Kabugangan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
למוליך עמו במדבר כי לעולם חסדו׃ | 16 |
Pasalamati siya nga nangulo sa iyang katawhan latas sa kamingawan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
למכה מלכים גדלים כי לעולם חסדו׃ | 17 |
kaniya nga nagpatay sa mga bantogang hari, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
ויהרג מלכים אדירים כי לעולם חסדו׃ | 18 |
Pasalamati siya nga nagpatay sa inila nga mga hari, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
לסיחון מלך האמרי כי לעולם חסדו׃ | 19 |
si Sihon nga hari sa Amorihanon, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
ולעוג מלך הבשן כי לעולם חסדו׃ | 20 |
ug si Og nga hari sa Basan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
ונתן ארצם לנחלה כי לעולם חסדו׃ | 21 |
Pasalamati siya nga naghatag sa ilang yuta ingon nga panulundon, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
נחלה לישראל עבדו כי לעולם חסדו׃ | 22 |
panulondon sa Israel nga iyang sulugoon, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
שבשפלנו זכר לנו כי לעולם חסדו׃ | 23 |
ngadto kaniya nga nakahinumdom kanato ug nagtabang kanato sa atong kaulawan, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
ויפרקנו מצרינו כי לעולם חסדו׃ | 24 |
Pasalamati siya nga naghatag kanato ug kadaogan batok sa atong mga kaaway, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran—
נתן לחם לכל בשר כי לעולם חסדו׃ | 25 |
nga naghatag ug pagkaon sa tanang buhing binuhat, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
הודו לאל השמים כי לעולם חסדו׃ | 26 |
O, pasalamati ang Dios sa langit, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.