< תהילים 135 >
הללו יה הללו את שם יהוה הללו עבדי יהוה׃ | 1 |
Mutendereze Mukama. Mutendereze erinnya lya Mukama. Mumutendereze mmwe abaddu ba Mukama;
שעמדים בבית יהוה בחצרות בית אלהינו׃ | 2 |
mmwe abaweereza mu nnyumba ya Mukama, mu mpya z’ennyumba ya Katonda waffe.
הללו יה כי טוב יהוה זמרו לשמו כי נעים׃ | 3 |
Mutendereze Mukama, kubanga Mukama mulungi; mutendereze erinnya lye kubanga ekyo kisanyusa.
כי יעקב בחר לו יה ישראל לסגלתו׃ | 4 |
Kubanga Mukama yeerondera Yakobo okuba owuwe; ye Isirayiri gwe yeeroboza okuba eky’omuwendo.
כי אני ידעתי כי גדול יהוה ואדנינו מכל אלהים׃ | 5 |
Mmanyi nga Mukama mukulu wa kitiibwa, era nga Mukama oyo y’asinga bakatonda bonna.
כל אשר חפץ יהוה עשה בשמים ובארץ בימים וכל תהומות׃ | 6 |
Mukama kyonna ky’asiima ky’akola, mu ggulu ne ku nsi; mu nnyanja ne mu buziba bwayo.
מעלה נשאים מקצה הארץ ברקים למטר עשה מוצא רוח מאוצרותיו׃ | 7 |
Alagira ebire ne byekuluumulula okuva ku nkomerero y’ensi; atonnyesa enkuba erimu okumyansa, n’asumulula empewo okuva mu mawanika ge.
שהכה בכורי מצרים מאדם עד בהמה׃ | 8 |
Ye yakuba ababereberye ab’e Misiri; ababereberye b’abantu n’ebibereberye by’ebisolo.
שלח אתות ומפתים בתוככי מצרים בפרעה ובכל עבדיו׃ | 9 |
Ye yaweereza obubonero n’ebyewuunyo wakati wo, ggwe Misiri, eri Falaawo n’abaweereza be bonna.
שהכה גוים רבים והרג מלכים עצומים׃ | 10 |
Ye yakuba amawanga amangi, n’atta bakabaka ab’amaanyi era be bano,
לסיחון מלך האמרי ולעוג מלך הבשן ולכל ממלכות כנען׃ | 11 |
Sikoni kabaka w’Abamoli, ne Ogi kabaka w’e Basani ne bakabaka bonna ab’e Kanani.
ונתן ארצם נחלה נחלה לישראל עמו׃ | 12 |
Ensi yaabwe n’agiwaayo ng’obusika, okuba obusika bw’abantu be Isirayiri.
יהוה שמך לעולם יהוה זכרך לדר ודר׃ | 13 |
Ayi Mukama, erinnya lyo lya lubeerera, era n’obukulu bwo bumanyibwa emirembe gyonna.
כי ידין יהוה עמו ועל עבדיו יתנחם׃ | 14 |
Kubanga Katonda aliggyako abantu be omusango, era alisaasira abaweereza be.
עצבי הגוים כסף וזהב מעשה ידי אדם׃ | 15 |
Abamawanga ebifaananyi byonna ebyole bye basinza, ebyakolebwa n’emikono gy’abantu mu ffeeza ne zaabu,
פה להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו׃ | 16 |
birina emimwa, naye tebyogera; birina amaaso, naye tebiraba;
אזנים להם ולא יאזינו אף אין יש רוח בפיהם׃ | 17 |
birina amatu naye tebiwulira; so ne mu kamwa kaabyo temuyitamu mukka.
כמוהם יהיו עשיהם כל אשר בטח בהם׃ | 18 |
Ababikola balibifaanana; na buli abyesiga alibifaanana.
בית ישראל ברכו את יהוה בית אהרן ברכו את יהוה׃ | 19 |
Ayi ennyumba ya Isirayiri mutendereze Mukama; mmwe ennyumba ya Alooni mutendereze Mukama.
בית הלוי ברכו את יהוה יראי יהוה ברכו את יהוה׃ | 20 |
Mmwe ennyumba ya Leevi mutendereze Mukama; mmwe abatya Mukama mutendereze Mukama.
ברוך יהוה מציון שכן ירושלם הללו יה׃ | 21 |
Mukama ali mu Sayuuni yeebazibwe; yeebazibwe oyo abeera mu Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.