< תהילים 132 >
שיר המעלות זכור יהוה לדוד את כל ענותו׃ | 1 |
Pieśń stopni. Na Dawida pomnij, Panie! na wszystkie utrapienia jego.
אשר נשבע ליהוה נדר לאביר יעקב׃ | 2 |
Który przysiągł Panu, a ślub uczynił mocarzowi Jakóbowemu, mówiąc:
אם אבא באהל ביתי אם אעלה על ערש יצועי׃ | 3 |
Zaiste nie wnijdę do przybytku domu mego, i nie wstąpię na posłanie łoża mego;
אם אתן שנת לעיני לעפעפי תנומה׃ | 4 |
I nie pozwolę snu oczom moim, ani powiekom moim drzemania,
עד אמצא מקום ליהוה משכנות לאביר יעקב׃ | 5 |
Dokąd nie znajdę miejsca dla Pana, na mieszkania mocarzowi Jakóbowemu.
הנה שמענוה באפרתה מצאנוה בשדי יער׃ | 6 |
Oto usłyszawszy o niej w Efracie, znaleźliśmy ją na polach leśnych.
נבואה למשכנותיו נשתחוה להדם רגליו׃ | 7 |
Wnijdźmyż do przybytków jego, a kłaniajmy się u podnóżka nóg jego.
קומה יהוה למנוחתך אתה וארון עזך׃ | 8 |
Powstańże Panie! a wnijdź do odpocznienia twego, ty, i skrzynia możności twojej.
כהניך ילבשו צדק וחסידיך ירננו׃ | 9 |
Kapłani twoi niech się obloką w sprawiedliwość, a święci twoi nie się rozradują.
בעבור דוד עבדך אל תשב פני משיחך׃ | 10 |
Dla Dawida, sługi twego, nie odwracaj oblicza pomazańca twego.
נשבע יהוה לדוד אמת לא ישוב ממנה מפרי בטנך אשית לכסא לך׃ | 11 |
Przysiągł Pan Dawidowi prawdę, a nie uchyli się od niej, mówiąc: Z owocu żywota twego posadzę na stolicy twojej.
אם ישמרו בניך בריתי ועדתי זו אלמדם גם בניהם עדי עד ישבו לכסא לך׃ | 12 |
Będąli strzegli synowie twoi przymierza mojego, i świadectw moich, których ich nauczę: tedy i synowie ich aż na wieki będą siedzieli na stolicy twojej
כי בחר יהוה בציון אוה למושב לו׃ | 13 |
Albowiem obrał Pan Syon, i upodobał go sobie na mieszkanie, mówiąc:
זאת מנוחתי עדי עד פה אשב כי אותיה׃ | 14 |
Toć będzie odpocznienie moje aż na wieki; tu będę mieszkał, bom go siebie upodobał.
צידה ברך אברך אביוניה אשביע לחם׃ | 15 |
Żywność jego będę obficie błogosławił, a ubogich jego nasycę chlebem.
וכהניה אלביש ישע וחסידיה רנן ירננו׃ | 16 |
Kapłanów jego przyoblokę zbawieniem, a święci jego weseląc się, radować się będą.
שם אצמיח קרן לדוד ערכתי נר למשיחי׃ | 17 |
Tam sprawię, że zakwitnie róg Dawidowy; tam zgotuję pochodnię pomazańcowi memu.
אויביו אלביש בשת ועליו יציץ נזרו׃ | 18 |
Nieprzyjaciół jego przyoblokę wstydem; ale nad nim rozkwitnie się korona jego.