< תהילים 119 >

אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה׃ 1
(Аләф) Йолда мукәммәл болғанлар, Пәрвәрдигар Тәврат-қанунида маңидиғанлар бәхитликтур!
אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו׃ 2
Униң агаһ-гувалирини тутқанлар, Уни чин қәлби билән издигәнләр,
אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו׃ 3
Һеч бир һәқсизлиқни қилмиғанлар бәхитликтур! Улар униң йоллирида маңиду.
אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃ 4
Көрсәтмилириңгә әстайидил әмәл қилишимиз үчүн, Өзүң уларни бекиткәнсән.
אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃ 5
Аһ, йоллиримниң йөнилиши бәлгүлимилириңгә әмәл қилишқа бекитилгәй!
אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך׃ 6
Шуниң билән барлиқ әмир-пәрманлириңни әтиварлисам, Мән йәргә қарап қалмаймән.
אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃ 7
Сениң һәққаний һөкүмлириңни үгинип, Дурус көңүлдин Саңа тәшәккүр ейтимән.
את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד׃ 8
Мән бәлгүлимилириңни чоқум тутимән; Мени пүтүнләй ташливәтмигәйсән!
במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך׃ 9
(Бәт) Яш бир жигит қандақ қилип өз йолини пак туталайду? Сениң сөз-каламиңни аңлап әмәл қилиш биләнла.
בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך׃ 10
Пүтүн қәлбим билән мән Сени издидим; Мени әмирлириңдин адаштурмиғайсән;
בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך׃ 11
Гуна қилип Саңа қарши чиқмаслиғим үчүн, Сөзүңни көңлүмгә мәһкәм пүкүвалдим.
ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃ 12
Мубарәкдурсән Пәрвәрдигар, Маңа Өз бәлгүлимилириңни үгәткәйсән.
בשפתי ספרתי כל משפטי פיך׃ 13
Ләвлирим билән мән баян қилимән, Ағзиңдики барлиқ һөкүмлириңни.
בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון׃ 14
Түрлүк байлиқлардин шатланғандәк, Агаһ-гувалиқлириңға әгәшкән йолда шатландим.
בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃ 15
Мән көрсәтмилириң үстидә сеғинип ойлинимән; Излириңға қарап ойлинимән.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃ 16
Бәлгүлимилириңни хурсәнлик дәп билимән; Сөз-каламиңни унтумаймән.
גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך׃ 17
(Гимәл) Қулуңға меһриванлиқни көрсәткәйсән, шуниң билән мән яшаймән, Каламиңға бойсунимән.
גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃ 18
Тәврат-қанунуңдин карамәт сирларни көрүшүм үчүн, Көзлиримни ачқайсән!
גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃ 19
Мән бу дунияда мусапирмән; Әмирлириңни мәндин йошурмиғайсән.
גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃ 20
Һөкүмлириңгә һәр қачан интизар болуп, Жүригим езилип кетәй дәп қалди.
גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃ 21
Сән ләнәткә буйрулған тәкәббурларға тәнбиһ берисән, Улар әмирлириңдин адишип кетиду.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃ 22
Мәндин аһанәт һәм мәсқирини жираққа кәткүзгәйсән; Чүнки агаһ-гувалиқлириңни тутимән.
גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃ 23
Әмирләр олтирип яман гепимни қилишмақта; Сениң қулуң болса бәлгүлимилириң үстидә сеғинип ойлайду.
גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃ 24
Сениң агаһ-гувалиқлириң мениң хурсәнлигим, Мениң мәслиһәтчилиримдур.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃ 25
(Даләт) Мениң җеним тупраққа йепишқан; Сөз-каламиң бойичә мени йеңиландурғайсән.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃ 26
Өз йоллиримни алдиңда очуқ баян қилдим, Сән маңа җавап бәрдиң; Маңа бәлгүлимилириңни үгәткәйсән.
דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃ 27
Мени көрсәтмилириңниң йолини чүшинидиған қилғайсән, Андин мән карамәтлириң үстидә сеғинип ойлинимән.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך׃ 28
Җеним қайғу билән ерип кетиду; Сөз-каламиң бойичә мени күчләндүргәйсән.
דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני׃ 29
Мәндин алдамчи йолни нери қилғайсән; Шәпқәт қилип маңа Тәврат-қанунуңни беғишлиғайсән;
דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃ 30
Мән һәқиқәт-садақәт йолини талливалдим; Һөкүмлириңни алдимда қойдум.
דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני׃ 31
Агаһ-гувалириңни чиң тутимән; Пәрвәрдигар, мени уятқа қалдурмиғайсән.
דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃ 32
Сән мениң қәлбимни кәң-азатә қилишиң билән, Әмирлириң йолиға әгишип жүгүримән.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב׃ 33
(Хе) И Пәрвәрдигар, бәлгүлимилириңниң йолини маңа аян қилғайсән; Мән уни ахирғичә тутимән.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב׃ 34
Мени йорутқайсән, мән Тәврат-қанунуңни тутимән, Шундақла пүтүн қәлбим билән униңға әмәл қилимән.
הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃ 35
Мени әмирлириңниң йолида маңидиған қилғайсән; Чүнки уларни хурсәнлик дәп билимән.
הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע׃ 36
Мениң қәлбимни шәхсий мәнпәәткә әмәс, Бәлки агаһ-гувалиқлириңға майил қилғайсән.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃ 37
Көзлиримни сахтини көрүштин яндурғайсән; Мени йолуңда җанландурғайсән;
הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃ 38
Сән қулуңға болған вәдәңни әмәлгә ашурғайсән; Шуниң билән хәқләр Сәндин әйминиду.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים׃ 39
Мән қорққан шәрмәндиликни нери кәткүзгәйсән; Чүнки Сениң һөкүмлириң әладур.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃ 40
Мана, мән көрсәтмилириңгә тәшна болуп кәлдим; Өз һәққанийитиңдә мени җанландурғайсән;
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃ 41
: (Вав) Вә меһир-муһәббәтлириң йенимға кәлсун, и Пәрвәрдигар; Вәдәң бойичә ниҗатлиғиң йенимға кәлсун;
ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך׃ 42
Шунда мәндә мени мәсқирә қилғучиға бәргидәк җавап болиду; Чүнки сөзүңгә тайинимән.
ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי׃ 43
Вә ағзимдин һәқиқәтниң сөзини елип ташлимиғайсән; Чүнки һөкүмлириңгә үмүт бағлидим;
ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃ 44
Шунда мән Сениң Тәврат-қанунуңни һәр қачан тутимән, Бәрһәқ, әбәдил-әбәткичә тутимән;
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי׃ 45
Шунда мән азатиликтә маңимән; Чүнки көрсәтмилириңни издидим.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃ 46
Шунда мән падишалар алдида агаһ-гувалиқлириң тоғрилиқ сөзләймән, Бу ишларда мән йәргә қарап қалмаймән.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃ 47
Вә әмирлириңни хурсәнлик дәп билимән, Чүнки уларни сөйүп кәлдим;
ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃ 48
Мән сөйүп кәлгән әмирлириңгә қоллиримни созуп интилимән, Вә бәлгүлимилириң үстидә сеғинип ойлинимән.
זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃ 49
(Заин) Сән қулуңға бәргән сөзүңни, Йәни маңа үмүт беғишлиған каламиңни әслигәйсән.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃ 50
У болса дәрдимгә болған тәсәллидур; Чүнки сөз-вәдәң мени җанландурди.
זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי׃ 51
Тәкәббурлар әшәддий һақарәтлигини билән, Лекин Тәврат-қанунуңдин һеч чәтнимидим.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃ 52
Қедимдә бекитилгән һөкүмлириңни ядимға кәлтүрдүм, и Пәрвәрдигар, Шундақ қилип өзүмгә тәсәлли бәрдим.
זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך׃ 53
Тәврат-қанунуңни ташливәткән рәзилләр вәҗидин, Отлуқ ғәзәп мәндә қайнап ташти.
זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃ 54
Мусапир болуп турған җайимда, Көрсәтмилириң мениң нахшилирим болди.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃ 55
Кечидә, и Пәрвәрдигар, намиңни әсләп жүрдум, Тәврат-қанунуңни тутуп кәлдим.
זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃ 56
Мән буниңға несип болдум, Чүнки мән көрсәтмилириңкә итаәт қилип кәлдим.
חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃ 57
(Хәт) Өзүң мениң несивәмдурсән, и Пәрвәрдигар; «Сениң сөз-каламиңни тутай» — дедим.
חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך׃ 58
Мән пүтүн қәлбим билән дидариңға интилип йелиндим; Вәдәң бойичә маңа шапаәт көрсәткәйсән.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך׃ 59
Мән йоллириң үстидә ойландим, Аяқлиримни агаһ-гувалиқлириңға қаритип буридим.
חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃ 60
Мән алдиридим, һеч кечикмидим, Сениң әмирлириңгә әмәл қилишқа.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃ 61
Рәзилләрниң асарәтлири мени чирмивалғини билән, Мән Тәврат-қанунуңни һеч унтумидим.
חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃ 62
Һәққаний һөкүмлириң үчүн, Түн кечидә тәшәккүр ейтқили қопимән.
חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃ 63
Мән Сәндин қорқидиғанларниң, Көрсәтмилириңгә әгәшкәнләрниң һәммисиниң үлпитидурмән.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃ 64
Җаһан, и Пәрвәрдигар, Сениң өзгәрмәс муһәббитиң билән толди; Маңа бәлгүлимилириңни үгәткәйсән.
טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃ 65
(Тәт) Сөз-каламиң бойичә, и Пәрвәрдигар, Өз қулуңға меһриванлиқни көрситип кәлгәнсән.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃ 66
Маңа убдан пәриқ етишни вә билимни үгәткәйсән; Чүнки мән әмирлириңгә ишәндим.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃ 67
Мән азапқа учраштин бурун йолдин азған, Бирақ һазир сөзүңни тутимән.
טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃ 68
Сән меһривандурсән, меһриванлиқ қилисән, Маңа бәлгүлимилириңни үгәткәйсән.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך׃ 69
Тәкәббурлар маңа қара чаплашти; Бирақ көрсәтмилириңгә пүтүн қәлбим билән итаәт қилимән.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי׃ 70
Уларниң қәлби туймас болуп кәтти; Бирақ мән болсам Тәврат-қанунуңни хурсәнлик дәп билимән.
טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך׃ 71
Азапқа учриғиним яхши болди, Шуниң билән бәлгүлимилириңни үгәндим.
טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף׃ 72
Мән үчүн ағзиңдики қанун-тәлим, Миңлиған алтун-күмүч тәңгидин әвзәлдур.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃ 73
(Йод) Сениң қоллириң мени ясиған, мени мустәһкәмлиди; Мени йорутқайсән, әмирлириңни үгинимән.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי׃ 74
Сәндин әйминидиғанлар мени көрүп шатлиниду; Чүнки мән сөз-каламиңға үмүт бағлап кәлдим.
ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני׃ 75
И Пәрвәрдигар, Сениң һөкүмлириңниң һәққаний екәнлигини, Вападарлиғиңдин мени азапқа салғиниңни билимән.
יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך׃ 76
Аһ, қулуңға бәргән вәдәң бойичә, Өзгәрмәс муһәббитиң тәсәллийим болсун.
יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי׃ 77
Мениң яшишим үчүн, Рәһимдиллиқлириң йенимға кәлсун; Чүнки Тәврат-қанунуң мениң хурсәнлигимдур.
יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך׃ 78
Тәкәббурлар хиҗаләттә қалсун; Чүнки улар маңа ялғанчилиқ билән тәтүрлүк қилған; Мән болсам, көрсәтмилириң үстидә сеғинип ойлинимән.
ישובו לי יראיך וידעו עדתיך׃ 79
Сәндин әйминидиғанлар мән тәрәпкә бурулуп кәлсун; Агаһ-гувалиқлириңни билгәнләрму шундақ болсун.
יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃ 80
Көңлүм бәлгүлимилириңдә мукәммәл болсун; Шуниң билән йәргә қарап қалмаймән.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃ 81
(Каф) Җеним ниҗатлиғиңға тәлмүрүп һалидин кетәй дәватиду; Мән сөз-каламиңға үмүт бағлидим.
כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני׃ 82
Көзүм сөз-вәдәңгә тәлмүрүп түгишәй деди, «Сән қачанму маңа тәсәлли берәрсән» — дәп.
כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃ 83
Чүнки мән ислинип қуруп кәткән тулумдәк болдум, Бирақ бәлгүлимилириңни унтумаймән.
כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט׃ 84
Қулуңниң күнлири қанчә болиду? Маңа зиянкәшлик қилғанларни қачан җазалайсән?
כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך׃ 85
Тәкәббурлар маңа ориларни колиған; Бу ишлар Тәвратиңға мухалиптур;
כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃ 86
Сениң барлиқ әмирлириң ишәшликтур; Улар йолсизлиқ билән мени қистимақта; Маңа ярдәм қилғайсән!
כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך׃ 87
Улар мени йәр йүзидин йоқатқили қил қалди; Бирақ мән болсам, көрсәтмилириңдин ваз кәчмидим.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך׃ 88
Өзгәрмәс муһәббитиң бойичә мени җанландурғайсән, Вә ағзиңдики агаһ-гувалиқлириңни тутимән.
לעולם יהוה דברך נצב בשמים׃ 89
(Ламәд) Мәңгүгә, и Пәрвәрдигар, Сөз-каламиң әршләрдә бекитилгәндур.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃ 90
Сениң садақитиң дәвирдин-дәвиргичидур; Сән йәр-зиминни муқим бекиткәнсән, у мәвҗут болуп туриду.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך׃ 91
Сениң һөкүм-қанунийәтлириң билән булар бүгүнки күндиму туриду; Чүнки барлиқ мәвҗудатлар Сениң хизмитиңдидур.
לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי׃ 92
Сениң Тәврат-қанунуң хурсәнлигим болмиған болса, Азавимда йоқап кетәр едим.
לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני׃ 93
Мән Сениң көрсәтмилириңни һәргиз унтумаймән; Чүнки мошулар арқилиқ маңа һаятлиқ бәрдиң;
לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃ 94
Мән Сениңкидурмән, мени қутқузғайсән; Чүнки мән көрсәтмилириңни издәп кәлдим.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃ 95
Рәзилләр мени һалак қилишни күтмәктә; Бирақ мән агаһ-гувалириңни көңлүмдә тутуп ойлаймән.
לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃ 96
Мән һәммә мукәммәлликниң чеки бар дәп билип йәттим; Бирақ Сениң әмир-каламиң чәксиз кәңдур!
מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי׃ 97
(Мәм) Аһ, мениң Тәврат-қанунуңға болған муһәббитим нәқәдәр чоңқурдур! Күн бойи у мениң сеғинип ойлайдиғинимдур.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי׃ 98
Әмирлириң һәрдайим мән билән биллә турғачқа, Мени дүшмәнлиримдин дана қилиду;
מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃ 99
Барлиқ устазлиримдин көп йорутулғанмән, Чүнки агаһ-гувалириң сеғинишимдур.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃ 100
Мән қерилардин көпрәк чүшинимән, Чүнки көрсәтмилириңгә итаәт қилип кәлдим.
מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃ 101
Сөз-каламиңға әмәл қилишим үчүн, Аяқлиримни һәммә яман йолдин тарттим.
ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני׃ 102
Һөкүмлириңдин һеч чиқмидим; Чүнки маңа үгәткән Сән өзүңдурсән.
מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃ 103
Сөзлириң тилимға шунчә шерин тетийду! Ағзимда һәсәлдин татлиқтур!
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר׃ 104
Көрсәтмилириңдин мән йорутулдум; Шуңа барлиқ сахта йолни өч көримән.
נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃ 105
(Нун) Сөз-каламиң айиғим алдидики чирақ, Йолумға нурдур.
נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃ 106
Қәсәм ичтим, әмәл қилимәнки, Мән һәққаний һөкүмлириңни тутимән.
נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך׃ 107
Зор азап-оқубәтләрни чәктим, и Пәрвәрдигар; Сөз-каламиң бойичә мени җанландурғайсән.
נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני׃ 108
Қобул қилғайсән, и Пәрвәрдигар, ағзимдики халис қурбанлиқларни, Маңа һөкүмлириңни үгәткәйсән.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃ 109
Җенимни алиқинимда дайим елип жүримән, Бирақ Тәврат-қанунуңни пәқәт унтумаймән.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃ 110
Рәзилләр мән үчүн қилтақ қурди; Бирақ көрсәтмилириңдин адашмидим.
נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה׃ 111
Агаһ-гувалиқлириңни мирас қилип мәңгүгә қобул қилдим; Чүнки улар көңлүмниң шатлиғидур.
נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב׃ 112
Мән көңлүмни бәлгүлимилириңгә мәңгүгә [әмәл қилишқа], Йәни ахирғичә әмәл қилишқа майил қилдим.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי׃ 113
(Самәқ) Ала көңүлләрни өч көрүп кәлдим; Сөйгиним болса, Тәврат-қанунуңдур.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃ 114
Сән мениң далда җайим, мениң қалқанимдурсән; Сөз-каламиңға үмүт бағлидим.
סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃ 115
Мән Худайимниң әмирлиригә әмәл қилишим үчүн, Мәндин нери болуңлар, и рәзиллик қилғучилар!
סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי׃ 116
Яшишим үчүн, Вәдәң бойичә мени йөлигәйсән; Үмүтүмниң алдида мени йәргә қаратмиғайсән.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד׃ 117
Мени қоллап қувәтлигәйсән, шунда мән аман-есән жүримән; Вә бәлгүлимилириңни һәрдайим қәдирләймән.
סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם׃ 118
Бәлгүлимилириңдин азғанларниң һәммисини нәзириңдин сақит қилдиң; Чүнки уларниң алдамчилиғи қуруқтур.
סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃ 119
Сән йәр йүзидики барлиқ рәзилләрни дашқалдәк шаллап тазилайсән; Шуңа мән агаһ-гувалиқлириңни сөйимән.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃ 120
Әтлирим Сениңдин болған әймиништин титрәйду; Һөкүмлириңдин қорқуп жүримән.
עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי׃ 121
(Айин) Мән дурус һөкүмләрни вә адаләтни жүргүздум; Мени әзгүчиләргә ташлап қоймиғайсән;
ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃ 122
Өз қулуң үчүн яхшилиққа капаләт болғайсән; Тәкәббурларға мени әзгүзмигәйсән.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃ 123
Көзүм ниҗатлиғиңға тәшна болуп, Һәм һәққанийитиң тоғрилиқ вәдәңгә тәлмүрүп түгишәй дәп қалди;
עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃ 124
Өзгәрмәс муһәббитиң билән қулуңға муамилә қилғайсән; Бәлгүлимилириңни маңа үгәткәйсән.
עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃ 125
Мән Сениң қулуңдурмән; Агаһ-гувалиқлириңни билип йетишим үчүн мени йорутқайсән.
עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃ 126
Пәрвәрдигар һәрикәткә келиш вақти кәлди! Чүнки улар Тәврат-қанунуңни бекар қиливетиду.
על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃ 127
Шу сәвәптин әмирлириңни алтундин артуқ сөйимән, Сап алтундин артуқ сөйимән;
על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי׃ 128
Шуңа һәммә ишларни башқуридиған барлиқ көрсәтмилириңни тоғра дәп билимән; Барлиқ сахта йолни өч көримән.
פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי׃ 129
(Пе) Агаһ-гувалиқлириң карамәттур; Шуңа җеним уларға әгишиду.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃ 130
Сөзлириңниң йешими нур елип келиду; Наданларниму йорутиду.
פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃ 131
Ағзимни ечип һасирап кәттим, Чүнки әмирлириңгә тәшна болуп кәлдим.
פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך׃ 132
Намиңни сөйгәнләргә болған адитиң бойичә, Җамалиңни мән тәрәпкә қаритип шәпқәт көрсәткәйсән.
פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און׃ 133
Қәдәмлиримни сөзүң билән тоғрилиғайсән; Үстүмгә һеч қәбиһликни һөкүм сүргүзмигәйсән.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃ 134
Мени инсанниң зулумидин қутулдурғайсән, Шуниң билән Сениң көрсәтмилириңгә итаәт қилимән.
פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך׃ 135
Җамалиңниң нурини қулуңниң үстигә чачтурғайсән; Маңа бәлгүлимилириңни үгәткәйсән.
פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך׃ 136
Көзлиримдин яш ериқлири ақиду, Чүнки инсанлар Тәврат-қанунуңға бойсунмайду.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃ 137
(Тсадә) Һәққанийдурсән, и Пәрвәрдигар; Һөкүмлириң тоғридур.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃ 138
Сән агаһ-гувалиқлириңни һәққанийлиқта буйруған; Улар толиму ишәшликтур!
צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי׃ 139
Отлуқ муһәббитим өзүмни йоқитиду, Чүнки мени хар қилғучилар сөзлириңгә писәнт қилмайду.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃ 140
Сөзүң толуқ синап испатланғандур; Шуңа қулуң уни сөйиду.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃ 141
Мән териқтәктурмән, кәмситилгәнмән, Бирақ көрсәтмилириңни унтумаймән.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת׃ 142
Сениң һәққанийитиң әбәдий бир һәққанийәттур, Тәврат-қанунуң һәқиқәттур.
צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃ 143
Пешкәллик вә азап маңа чирмишивалди; Бирақ әмирлириң мениң хурсәнликлиримдур.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה׃ 144
Сениң агаһ-гувалиқлириңниң һәққанийлиғи әбәдийдур; Яшиғин дәп, мени йорутқайсән.
קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה׃ 145
(Коф) Мән пүтүн қәлбим билән Саңа нида қилдим, и Пәрвәрдигар; Маңа җавап бәргәйсән; Мән бәлгүлимилириңни тутимән.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃ 146
Мән Саңа нида қилимән; Мени қутқузғайсән; агаһ-гувалиқлириңға әгишимән.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃ 147
Мән таң атмай орнумдин туруп пәряд көтиримән; Сөз-каламиңға үмүт бағлидим.
קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃ 148
Вәдилириң үстидә сеғинип ойлиниш үчүн, Түндики җесәкләр алмашмай туруп көзүм ечилиду.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃ 149
Өзгәрмәс муһәббитиң бойичә авазимни аңлиғайсән; И Пәрвәрдигар, һөкүмлириң бойичә мени җанландурғайсән.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃ 150
Қәбиһ нийәткә әгәшкәнләр маңа йеқинлашти, Улар Тәврат-қанунуңдин жирақтур.
קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת׃ 151
И Пәрвәрдигар, Сән маңа йеқин турисән; Барлиқ әмирлириң һәқиқәттур.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃ 152
Узундин бери агаһ-гувалиқлириңдин үгәндимки, Уларни мәңгүгә инавәтлик қилғансән.
ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי׃ 153
(Рәш) Мениң хар болғинимни көргәйсән, мени қутулдурғайсән; Чүнки Тәврат-қанунуңни унтумидим.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃ 154
Мениң дәвайимни сориғайсән, һәмҗәмәт болуп мени қутқузғайсән; Вәдәң бойичә мени җанландурғайсән.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו׃ 155
Ниҗатлиқ рәзилләрдин жирақтур; Чүнки улар бәлгүлимилириңни издимәйду.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃ 156
Рәһимдиллиқлириң көптур, и Пәрвәрдигар; Һөкүмлириң бойичә мени җанландурғайсән.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי׃ 157
Маңа зиянкәшлик қилғучилар һәм мени хар қилғучилар көптур; Бирақ агаһ-гувалиқлириңдин һеч чәтнимидим.
ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו׃ 158
Мән асийлиқ қилғучиларға қарап йиргәндим, Чүнки улар сөзүңни тутмайду.
ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני׃ 159
Сениң көрсәтмилириңни шунчә сөйгәнлигимни көргәйсән; Өзгәрмәс муһәббитиң бойичә мени җанландурғайсән, и Пәрвәрдигар.
ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך׃ 160
Сөз-каламиңни муҗәссәмлигәндә андин һәқиқәт болур; Сениң һәр бир адил һөкүмүң әбәдийдур.
שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי׃ 161
(Шийн) Әмирләр бекардин-бекар маңа зиянкәшлик қилиду; Бирақ жүригим каламиң алдидила титрәйду.
שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב׃ 162
Бириси зор олҗа тапқандәк, Вәдәңдин хошаллинимән.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃ 163
Сахтилиқтин нәпрәтлинип жиркинимән; Сөйгиним Тәврат-қанунуңдур.
שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך׃ 164
Һәққаний һөкүмлириң түпәйлидин, Күндә йәттә қетим Сени мәдһийиләймән.
שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול׃ 165
Тәвратиңни сөйгәнләрниң зор хатирҗәмлиги бар; Һеч нәрсә уларни путлалмас.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃ 166
Мән ниҗатлиғиңға үмүт бағлап күттүм, и Пәрвәрдигар, Әмирлириңгә әмәл қилип.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃ 167
Җеним агаһ-гувалиқлириңға әгишиду, Уларни интайин сөйимән.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃ 168
Барлиқ йоллирим алдиңда болғач, Көрсәтмилириң һәм агаһ-гувалиқлириңға әгишимән.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃ 169
(Тав) Мениң пәрядим алдиңға йеқин кәлсун, и Пәрвәрдигар; Каламиң бойичә мени йорутқайсән.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃ 170
Йелинишим алдиңға кәлсун; Вәдәң бойичә мени қутулдурғайсән.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃ 171
Маңа бәлгүлимилириңни үгитишиң үчүн, Ләвлиримдин мәдһийиләр урғуп чиқиду.
תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק׃ 172
Тилим сөзүңни күйләп нахша ейтиду, Чүнки әмирлириңниң һәммиси һәққанийдур.
תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי׃ 173
Қолуң маңа ярдәмгә тәйяр болсун; Чүнки мән көрсәтмилириңни талливалдим.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃ 174
Мән ниҗатлиғиңға тәлмүрүп тәшна болуп кәлдим, и Пәрвәрдигар; Сениң Тәвратиң мениң хурсәнлигимдур.
תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני׃ 175
Җеним яшисун, у Сени мәдһийиләйду, Сениң һөкүмлириң маңа ярдәм қилсун.
תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃ 176
Мән йолдин адашқан қойдәк тәмтирәп қалдим; Қулуңни издигәйсән; Чүнки әмирлириңни унтуп қалғиним йоқ.

< תהילים 119 >