< תהילים 119 >
אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה׃ | 1 |
Blago onima kojima je put èist, koji hode u zakonu Gospodnjem.
אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו׃ | 2 |
Blago onima koji èuvaju otkrivenja njegova, svijem srcem traže ga;
אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו׃ | 3 |
Koji ne èine bezakonja, hode putovima njegovijem!
אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃ | 4 |
Ti si dao zapovijesti svoje, da se èuvaju dobro.
אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃ | 5 |
Kad bi putovi moji bili upravljeni da èuvam naredbe tvoje!
אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך׃ | 6 |
Onda se ne bih postidio, pazeæi na zapovijesti tvoje;
אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃ | 7 |
Hvalio bih te s pravijem srcem, uèeæi se pravednijem zakonima tvojim.
את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד׃ | 8 |
Èuvaæu naredbe tvoje, nemoj me ostaviti sasvijem.
במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך׃ | 9 |
Kako æe mladiæ oèistiti put svoj? Vladajuæi se po tvojim rijeèima.
בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך׃ | 10 |
Svijem srcem svojim tražim tebe, ne daj mi da zaðem od zapovijesti tvojih.
בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך׃ | 11 |
U srce svoje zatvorio sam rijeè tvoju, da ti ne griješim.
ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃ | 12 |
Blagosloven si, Gospode! nauèi me naredbama svojim.
בשפתי ספרתי כל משפטי פיך׃ | 13 |
Ustima svojim javljam sve sudove usta tvojih.
בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון׃ | 14 |
Na putu otkrivenja tvojih radujem se kao za veliko bogatstvo.
בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃ | 15 |
O zapovijestima tvojim razmišljam, i pazim na putove tvoje.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃ | 16 |
Naredbama tvojim tješim se, ne zaboravljam rijeèi tvoje.
גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך׃ | 17 |
Uèini milost sluzi svojemu, da bih živio i èuvao rijeè tvoju.
גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃ | 18 |
Otvori oèi moje, da bih vidio èudesa zakona tvojega;
גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃ | 19 |
Gost sam na zemlji, nemoj sakriti od mene zapovijesti svojih.
גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃ | 20 |
Iznemože duša moja želeæi bez prestanka poznati sudove tvoje.
גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃ | 21 |
Ti si strašan prokletim oholicama, koje zastranjuju od zapovijesti tvojih.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃ | 22 |
Odvrati od mene rug i sramotu, jer èuvam otkrivenja tvoja.
גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃ | 23 |
Sjede knezovi i dogovaraju se na mene; a sluga tvoj razmišlja o naredbama tvojim.
גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃ | 24 |
Otkrivenja su tvoja utjeha moja, savjetnici moji.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃ | 25 |
Duša moja leži u prahu; oživi me po rijeèi svojoj.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃ | 26 |
Kazujem putove svoje, i èuješ me; nauèi me naredbama svojim.
דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃ | 27 |
Urazumi me o putu zapovijesti svojih, i razmišljaæu o èudesima tvojim.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך׃ | 28 |
Suze proliva duša moja od tuge, okrijepi me po rijeèi svojoj.
דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני׃ | 29 |
Put lažni ukloni od mene i zakon svoj daruj mi.
דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃ | 30 |
Put istini izbrah, zakone tvoje tražim.
דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני׃ | 31 |
Prionuh za otkrivenja tvoja, Gospode; nemoj me osramotiti.
דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃ | 32 |
Putem zapovijesti tvojih trèim, jer si raširio srce moje.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב׃ | 33 |
Pokaži mi, Gospode, put naredaba svojih, da ga se držim do kraja.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב׃ | 34 |
Urazumi me, i držaæu se zakona tvojega, i èuvati ga svijem srcem.
הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃ | 35 |
Postavi me na stazu zapovijesti svojih, jer mi je ona omiljela.
הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע׃ | 36 |
Privij srce moje k otkrivenjima svojim, a ne k lakomstvu.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃ | 37 |
Odvrati oèi moje da ne gledaju ništavila, putem svojim oživi me.
הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃ | 38 |
Ispuni sluzi svojemu rijeè svoju da te se boji.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים׃ | 39 |
Ukloni rug moj, kojega se plašim; jer su sudovi tvoji blagi.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃ | 40 |
Mile su mi zapovijesti tvoje, pravdom svojom oživi me.
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃ | 41 |
Neka doðe na me milost tvoja, Gospode, pomoæ tvoja po rijeèi tvojoj.
ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך׃ | 42 |
I ja æu odgovoriti onome koji me ruži; jer se uzdam u rijeè tvoju.
ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי׃ | 43 |
Nemoj uzeti nigda od usta mojih rijeèi istine, jer èekam sudove tvoje.
ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃ | 44 |
I èuvaæu zakon tvoj svagda, dovijeka i bez prestanka.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי׃ | 45 |
Hodiæu slobodno, jer tražim zapovijesti tvoje.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃ | 46 |
Govoriæu o otkrivenjima tvojim pred carevima, i neæu se stidjeti.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃ | 47 |
Tješiæu se zapovijestima tvojim, koje ljubim.
ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃ | 48 |
Ruke svoje pružam k zapovijestima tvojim, koje ljubim, i razmišljam o naredbama tvojim.
זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃ | 49 |
Opomeni se rijeèi svoje k sluzi svojemu, na koju si mi zapovjedio da se oslanjam.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃ | 50 |
U nevolji mojoj tješi me što me rijeè tvoja oživljava.
זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי׃ | 51 |
Oholi mi se rugaju veoma; ali ja ne otstupam od zakona tvojega.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃ | 52 |
Pamtim sudove tvoje od iskona, Gospode, i tješim se.
זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך׃ | 53 |
Gnjev me obuzima na bezbožnike, koji ostavljaju zakon tvoj.
זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃ | 54 |
Naredbe su tvoje pjesma moja u putnièkom stanu mojem.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃ | 55 |
Noæu pominjem ime tvoje, Gospode, i èuvam zakon tvoj.
זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃ | 56 |
To je moje, da èuvam zapovijesti tvoje.
חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃ | 57 |
Dio moj ti si, Gospode; naumio sam èuvati rijeèi tvoje.
חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך׃ | 58 |
Molim ti se iz svega srca, smiluj se na me po rijeèi svojoj.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך׃ | 59 |
Razmatram putove svoje, i obraæam noge svoje k otkrivenjima tvojim.
חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃ | 60 |
Hitim, i ne zatežem se èuvati zapovijesti tvoje.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃ | 61 |
Mreže bezbožnièke opkoliše me, ali zakona tvojega ne zaboravljam.
חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃ | 62 |
U po noæi ustajem da te slavim za pravedne sudove tvoje.
חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃ | 63 |
U zajednici sam sa svima koji se tebe boje i koji èuvaju zapovijesti tvoje.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃ | 64 |
Dobrote je tvoje, Gospode, puna sva zemlja; naredbama svojim nauèi me.
טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃ | 65 |
Uèinio si dobro sluzi svojemu, Gospode, po rijeèi svojoj.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃ | 66 |
Dobroj misli i znanju nauèi me, jer zapovijestima tvojim vjerujem.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃ | 67 |
Prije stradanja svojega lutah, a sad èuvam rijeè tvoju.
טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃ | 68 |
Ti si dobar, i dobro èiniš; nauèi me naredbama svojim.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך׃ | 69 |
Oholi pletu na mene laž, ali se ja svijem srcem držim zapovijesti tvojih.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי׃ | 70 |
Zadriglo je srce njihovo kao salo, a ja se tješim zakonom tvojim.
טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך׃ | 71 |
Dobro mi je što stradam, da se nauèim naredbama tvojim.
טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף׃ | 72 |
Miliji mi je zakon usta tvojih nego tisuæe zlata i srebra.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃ | 73 |
Ruke tvoje stvorile su me i naèinile me; urazumi me, i nauèiæu se zapovijestima tvojim.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי׃ | 74 |
Koji se tebe boje, vidjeæe me, i radovaæe se što se uzdam u tvoju rijeè.
ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני׃ | 75 |
Znam da su sudovi tvoji, Gospode, pravedni, i po pravdi me karaš.
יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך׃ | 76 |
Neka bude dobrota tvoja utjeha moja, kao što si rekao sluzi svojemu.
יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי׃ | 77 |
Neka doðe k meni milosrðe tvoje, i oživim; jer je zakon tvoj utjeha moja.
יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך׃ | 78 |
Nek se postide oholi; jer me bez krivice oboriše. Ja razmišljam o zapovijestima tvojim.
ישובו לי יראיך וידעו עדתיך׃ | 79 |
Nek se obrate k meni koji se tebe boje, i koji znadu otkrivenja tvoja.
יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃ | 80 |
Srce moje neka bude savršeno u naredbama tvojim, da se ne postidim.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃ | 81 |
Èezne duša moja za spasenjem tvojim, rijeè tvoju èekam.
כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני׃ | 82 |
Èeznu oèi moje za rijeèju tvojom; govorim: kad æeš me utješiti?
כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃ | 83 |
Postadoh kao mijeh u dimu, ali tvojih naredaba ne zaboravih.
כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט׃ | 84 |
Koliko æe biti dana sluge tvojega? Kad æeš suditi onima koji me gone?
כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך׃ | 85 |
Oholi iskopaše mi jamu nasuprot zakonu tvojemu.
כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃ | 86 |
Sve su zapovijesti tvoje istina; bez krivice me gone, pomozi mi.
כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך׃ | 87 |
Umalo me ne ubiše na zemlji, ali ja ne ostavljam zapovijesti tvojih.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך׃ | 88 |
Po milosti svojoj oživi me, i èuvaæu otkrivenja usta tvojih.
לעולם יהוה דברך נצב בשמים׃ | 89 |
Dovijeka je, Gospode, rijeè tvoja utvrðena na nebesima,
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃ | 90 |
Od koljena do koljena istina tvoja; ti si postavio zemlju, i stoji.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך׃ | 91 |
Po tvojoj naredbi sve stoji sad; jer sve služi tebi.
לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי׃ | 92 |
Da nije zakon tvoj bio utjeha moja, poginuo bih u nevolji svojoj.
לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני׃ | 93 |
Zapovijesti tvojih neæu zaboraviti dovijeka, jer me njima oživljavaš.
לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃ | 94 |
Ja sam tvoj, pomozi mi, jer tražim zapovijesti tvoje.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃ | 95 |
Bezbožnici gledaju da me ubiju; a ja razmišljam o tvojim otkrivenjima.
לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃ | 96 |
Svemu savršenome vidjeh kraj; ali je zapovijest tvoja veoma široka.
מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי׃ | 97 |
Kako ljubim zakon tvoj! Vas dan mislim o njemu.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי׃ | 98 |
Zapovijest tvoja èini me mudrijega od neprijatelja mojih; jer je sa mnom uvijek.
מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃ | 99 |
Razumniji postah od svijeh uèitelja svojih; jer razmišljam o tvojim otkrivenjima.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃ | 100 |
Mudriji sam od staraca; jer zapovijesti tvoje èuvam.
מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃ | 101 |
Od svakoga zloga puta zaustavljam noge svoje, da bih èuvao rijeè tvoju.
ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני׃ | 102 |
Od naredaba tvojih ne otstupam; jer si me ti nauèio.
מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃ | 103 |
Kako su slatke jeziku mojemu rijeèi tvoje, slaðe od meda ustima mojima!
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר׃ | 104 |
Od zapovijesti tvojih postadoh razuman; toga radi mrzim na svaki put lažni.
נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃ | 105 |
Rijeè je tvoja žižak nozi mojoj, i vidjelo stazi mojoj.
נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃ | 106 |
Zakleh se da æu èuvati naredbe pravde tvoje, i izvršiæu.
נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך׃ | 107 |
Poništen sam veoma, Gospode, oživi me po rijeèi svojoj.
נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני׃ | 108 |
Neka ti bude ugodna, Gospode, dobrovoljna žrtva usta mojih, i sudovima svojim nauèi me.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃ | 109 |
Duša je moja u ruci mojoj neprestano u nevolji; ali zakona tvojega ne zaboravljam.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃ | 110 |
Bezbožnici su mi metnuli zamku; ali od zapovijesti tvojih ne zastranih.
נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה׃ | 111 |
Prisvojih otkrivenja tvoja zavavijek; jer su radost srcu mojemu.
נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב׃ | 112 |
Privolio sam srce svoje da tvori naredbe tvoje navijek, do kraja.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי׃ | 113 |
Koji prestupaju zakon, ja na njih mrzim, a zakon tvoj ljubim.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃ | 114 |
Ti si zaklon moj i štit moj; rijeè tvoju èekam.
סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃ | 115 |
Idite od mene, bezakonici! I èuvaæu zapovijesti Boga svojega.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי׃ | 116 |
Ukrijepi me po rijeèi svojoj i biæu živ, i nemoj me osramotiti u nadanju mom.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד׃ | 117 |
Utvrdi me, i spašæu se, i razmišljaæu o naredbama tvojim bez prestanka.
סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם׃ | 118 |
Obaraš sve koji otstupaju od naredaba tvojih; jer su pomisli njihove laž.
סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃ | 119 |
Kao gar bacaš sve bezbožnike na zemlji; toga radi omilješe mi otkrivenja tvoja.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃ | 120 |
Drkæe od straha tvojega tijelo moje, i sudova tvojih bojim se.
עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי׃ | 121 |
Èinim sud i pravdu, ne daj me onima koji me gone.
ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃ | 122 |
Odbrani slugu svojega na dobro njegovo, da mi ne èine sile oholi.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃ | 123 |
Oèi moje èeznu za spasenjem tvojim i za rijeèju pravde tvoje.
עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃ | 124 |
Uèini sluzi svojemu po milosti svojoj, i naredbama svojim nauèi me.
עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃ | 125 |
Ja sam sluga tvoj; urazumi me, i poznaæu otkrivenja tvoja.
עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃ | 126 |
Vrijeme je da Gospod radi; oboriše zakon tvoj.
על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃ | 127 |
Toga radi ljubim zapovijesti tvoje veæma nego zlato i drago kamenje.
על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי׃ | 128 |
Toga radi zapovijesti tvoje držim da su vjerne, na svaki put lažni mrzim.
פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי׃ | 129 |
Divna su otkrivenja tvoja; zato ih èuva duša moja.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃ | 130 |
Rijeèi tvoje kad se jave, prosvjetljuju i urazumljuju proste.
פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃ | 131 |
Otvoram usta svoja da odahnem, jer sam žedan zapovijesti tvojih.
פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך׃ | 132 |
Pogledaj me i smiluj se na me, kao što radiš s onima koji ljube ime tvoje.
פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און׃ | 133 |
Tvrdi stope moje u rijeèi svojoj, i ne daj nikakome bezakonju da oblada mnom.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃ | 134 |
Izbavi me od nasilja ljudskoga, i èuvaæu zapovijesti tvoje.
פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך׃ | 135 |
Svjetlošæu lica svojega obasjaj slugu svojega, i nauèi me naredbama svojim.
פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך׃ | 136 |
Oèi moje liju potoke, zato što ne èuvaju zakona tvojega.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃ | 137 |
Pravedan si, Gospode, i pravi su sudovi tvoji.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃ | 138 |
Javio si pravdu u otkrivenjima svojim, i istinu cijelu.
צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי׃ | 139 |
Revnost moja jede me, zato što moji neprijatelji zaboraviše rijeèi tvoje.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃ | 140 |
Rijeè je tvoja veoma èista, i sluga je tvoj veoma ljubi.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃ | 141 |
Ja sam malen i poništen, ali zapovijesti tvojih ne zaboravljam.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת׃ | 142 |
Pravda je tvoja pravda vjeèna, i zakon tvoj istina.
צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃ | 143 |
Tuga i nevolja naðe me, zapovijesti su tvoje utjeha moja.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה׃ | 144 |
Vjeèna je pravda u otkrivenjima tvojim; urazumi me, i biæu živ.
קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה׃ | 145 |
Vièem iz svega srca: usliši me, Gospode; saèuvaæu naredbe tvoje.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃ | 146 |
Prizivam te, pomozi mi; držaæu se otkrivenja tvojih.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃ | 147 |
Pretjeèem svanuæe, i vièem; rijeè tvoju èekam.
קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃ | 148 |
Pretjeèu oèi moje jutrenju stražu, da bih razmišljao o rijeèi tvojoj.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃ | 149 |
Èuj glas moj po milosti svojoj, Gospode; po sudu svojemu oživi me.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃ | 150 |
Prikuèuju se koji ljube bezakonje; udaljili su se od zakona tvojega.
קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת׃ | 151 |
Ti si blizu, Gospode, i sve su zapovijesti tvoje istina.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃ | 152 |
Odavna znam za otkrivenja tvoja, da si ih postavio zavavijek.
ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי׃ | 153 |
Pogledaj nevolju moju, i izbavi me, jer ne zaboravljam zakona tvojega.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃ | 154 |
Primi se stvari moje, i odbrani me; po rijeèi svojoj oživi me.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו׃ | 155 |
Daleko je od bezbožnika spasenje, jer se ne drže naredaba tvojih.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃ | 156 |
Milosrðe je tvoje, Gospode, veliko; po pravome sudu svom oživi me.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי׃ | 157 |
Mnogo je protivnika mojih i neprijatelja mojih; ali ja ne otstupam od otkrivenja tvojih.
ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו׃ | 158 |
Vidim odmetnike, i mrsko mi je; jer ne èuvaju rijeèi tvoje.
ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני׃ | 159 |
Gledaj, kako ljubim zapovijesti tvoje, Gospode, po milosti svojoj oživi me.
ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך׃ | 160 |
Osnova je rijeèi tvoje istina, i vjeèan je svaki sud pravde tvoje.
שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי׃ | 161 |
Knezovi me gone ni za što, ali se srce moje boji rijeèi tvoje.
שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב׃ | 162 |
Radujem se rijeèi tvojoj kao onaj koji zadobije velik plijen.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃ | 163 |
Mrzim na laž i gadim se na nju, ljubim zakon tvoj.
שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך׃ | 164 |
Sedam puta na dan hvalim te za sudove pravde tvoje.
שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול׃ | 165 |
Velik mir imaju oni koji ljube zakon tvoj, i u njih nema spoticanja.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃ | 166 |
Èekam spasenje tvoje, Gospode, i zapovijesti tvoje izvršujem.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃ | 167 |
Duša moja èuva otkrivenja tvoja, i ja ih ljubim veoma.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃ | 168 |
Èuvam zapovijesti tvoje i otkrivenja; jer su svi putovi moji pred tobom.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃ | 169 |
Neka izaðe tužnjava moja preda te, Gospode! Po rijeèi svojoj urazumi me.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃ | 170 |
Neka doðe moljenje moje preda te! Po rijeèi svojoj izbavi me.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃ | 171 |
Usta æe moja pjevati hvalu, kad me nauèiš naredbama svojim.
תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק׃ | 172 |
Jezik æe moj kazivati rijeè tvoju, jer su sve zapovijesti tvoje pravedne.
תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי׃ | 173 |
Neka mi bude ruka tvoja u pomoæi; jer mi omilješe zapovijesti tvoje;
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃ | 174 |
Žedan sam spasenja tvojega, Gospode, i zakon je tvoj utjeha moja.
תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני׃ | 175 |
Neka živi duša moja i tebe hvali, i sudovi tvoji neka mi pomogu.
תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃ | 176 |
Zaðoh kao ovca izgubljena: traži slugu svojega; jer zapovijesti tvojih ne zaboravih.