< תהילים 119 >
אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה׃ | 1 |
Babusisiwe labo abandlela zabo zingelansolo, abahamba ngomthetho kaThixo.
אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו׃ | 2 |
Babusisiwe labo abagcina imilayo yakhe, abayidinga ngenhliziyo yabo yonke.
אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו׃ | 3 |
Kaboni lutho; bahamba ezindleleni zakhe.
אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃ | 4 |
Wena ubekile izimiso ukuthi zilandelwe ngokupheleleyo.
אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃ | 5 |
He, aluba izindlela zami zithembekile ekulaleleni izimemezelo zakho!
אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך׃ | 6 |
Lapho-ke ngeke ngibe lenhloni nxa ngikhumbula yonke imilayo yakho.
אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃ | 7 |
Ngizakudumisa ngenhliziyo eqotho ngilokhu ngiyifunda imithetho yakho elungileyo.
את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד׃ | 8 |
Ngizazilalela izimemezelo zakho; ungangikhalali ngempela.
במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך׃ | 9 |
Ijaha lingaphila njani impilo ehlambulukileyo? Ngokuphila ngendlela yelizwi lakho.
בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך׃ | 10 |
Ngikudinga ngenhliziyo yami yonke; ungangiyekeli ngiphambuke emilayweni yakho.
בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך׃ | 11 |
Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami ukuze ngingenzi isono kuwe.
ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃ | 12 |
Udumo kalube kuwe, Oh Thixo; ngifundisa izimemezelo zakho.
בשפתי ספרתי כל משפטי פיך׃ | 13 |
Ngezindebe zami ngiyayibala yonke imithetho ephuma emlonyeni wakho.
בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון׃ | 14 |
Kuyangithokozisa ukulandela izimiso zakho njengomuntu ethabela inotho enkulu.
בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃ | 15 |
Ngiyanakana ngezimiso zakho ngikhumbule ngezindlela zakho.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃ | 16 |
Ngiyathokoza ngezimemezelo zakho; angiyikulidela ilizwi lakho.
גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך׃ | 17 |
Yenzele okuhle inceku yakho ukuba ngiphile; ngizalilalela ilizwi lakho.
גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃ | 18 |
Vula amehlo ami ukuze ngibone izinto ezimangalisayo emthethweni wakho.
גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃ | 19 |
Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imilayo yakho.
גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃ | 20 |
Umphefumulo wami uhugekile ngokulangazelela imithetho yakho ngezikhathi zonke.
גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃ | 21 |
Uyabakhuza abaklolodayo, abaqalekisiweyo abaphambukayo emithethweni yakho.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃ | 22 |
Susa kimi ihlazo lokweyisa, ngoba ngiyazigcina izimiso zakho.
גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃ | 23 |
Loba ababusi behlangana ngami bengigcona, inceku yakho izanakana ngezimemezelo zakho.
גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃ | 24 |
Izimiso zakho ziyinjabulo yami; zingabacebisi bami.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃ | 25 |
Ngehliselwe phansi othulini; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃ | 26 |
Ngabalisa izindlela zami wangiphendula; ngifundisa izimiso zakho.
דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃ | 27 |
Ngenza ngizwisise imfundiso yezimiso zakho; lapho-ke ngizanakana ngezimanga zakho.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך׃ | 28 |
Umphefumulo wami ukhathele ngosizi; ngiqinisa njengokwelizwi lakho.
דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני׃ | 29 |
Ngivikela ezindleleni zenkohliso; woba lobubele kimi ngokomthetho wakho.
דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃ | 30 |
Ngikhethe indlela yeqiniso; sengibeke inhliziyo yami emithethweni yakho.
דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני׃ | 31 |
Ngibambelele ezimisweni zakho, Oh Thixo; ungangiyekeli ngiyangeka.
דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃ | 32 |
Ngigijima ngendlela yemithetho yakho, ngoba uyikhulule inhliziyo yami.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב׃ | 33 |
Ngifundisa, Oh Thixo; ukulandela izimemezelo zakho; ukuthi ngizigcine kuze kufike ekucineni.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב׃ | 34 |
Ngipha ukuzwisisa ukuze ngigcine umthetho wakho ngiwulalele ngayo yonke inhliziyo yami.
הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃ | 35 |
Ngiqondisa endleleni yemilayo yakho, ngoba khonapho ngifumana ukuthokoza.
הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע׃ | 36 |
Phendulela inhliziyo yami ezimisweni zakho kungabi ngokokuzizuzela okungokwami.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃ | 37 |
Phendula amehlo ami asuke ezintweni ezingesilutho; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃ | 38 |
Gcwalisa isithembiso sakho encekwini yakho, ukuze wesatshwe.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים׃ | 39 |
Susa ihlazo engilesabayo, ngoba imithetho yakho ilungile.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃ | 40 |
Ngizilangazelela kanjani izimiso zakho! Londoloza impilo yami ekulungeni kwakho.
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃ | 41 |
Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungeza kimi, Oh Thixo, insindiso yakho ize njengokuthembisa kwakho;
ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך׃ | 42 |
lapho-ke ngizamphendula lowo ongithukayo, ngoba ngithembe ilizwi lakho.
ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי׃ | 43 |
Ungangemuki emlonyeni ilizwi leqiniso, ngoba ithemba lami ngilibeke emithethweni yakho.
ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃ | 44 |
Ngizahlala ngiwulalela umthetho wakho, okwanini lanini.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי׃ | 45 |
Ngizazihambela ngikhululekile, ngoba ngiyidingisisile imithetho yakho.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃ | 46 |
Ngizakhuluma ngezimiso zakho phambi kwamakhosi ngingabi lamahloni,
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃ | 47 |
ngoba ngithokoza ngisemilayweni yakho ngoba ngiyayithanda.
ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃ | 48 |
Ngizaphakamisa izandla zami emilayweni yakho engiyithandayo, nginakana ngezimemezelo zakho.
זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃ | 49 |
Khumbula ilizwi lakho encekwini yakho, ngoba usungiphe ithemba.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃ | 50 |
Induduzo yami phakathi kokuhlupheka kwami yile: Isithembiso sakho sigcina impilo yami.
זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי׃ | 51 |
Abaklolodayo bangihleka baze bakholise, kodwa kangiphambuki emthethweni wakho.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃ | 52 |
Ngiyayikhumbula imithetho yakho yekadeni, Oh Thixo, ngifumana ukududuzeka kuyo.
זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך׃ | 53 |
Ngithukuthela ngife ngenxa yababi, asebedele umthetho wakho.
זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃ | 54 |
Izimemezelo zakho ziyiyo injongo yengoma yami loba ngingabe ngihlala ngaphi
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃ | 55 |
Ebusuku ngiyalikhumbula ibizo lakho, Oh Thixo, njalo ngizawugcina umthetho wakho.
זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃ | 56 |
Le yiyo injayelo yokwenza kwami: Ngiyayilalela imithetho yakho.
חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃ | 57 |
Uyingxenye yami, Oh Thixo, ngithembisile ukulalela amazwi akho.
חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך׃ | 58 |
Ngiyabudinga ubuso bakho ngenhliziyo yami yonke; woba lobubele kimi njengesithembiso sakho.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך׃ | 59 |
Sengizihlolile izindlela zami ngaphendula izinyathelo zami zaya ezimisweni zakho.
חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃ | 60 |
Ngizaphangisa ngingaphuzi ukulalela imilayo yakho.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃ | 61 |
Loba ababi bengangibopha ngentambo, angiyikuwukhohlwa umthetho wakho.
חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃ | 62 |
Phakathi kobusuku ngivukela ukukubonga ngemithetho yakho emihle.
חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃ | 63 |
Ngingumngane kubo bonke abakwesabayo, kubo bonke abalandela imithetho yakho.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃ | 64 |
Umhlaba ugcwele uthando lwakho, Oh Thixo; ngifundisa izimiso zakho.
טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃ | 65 |
Senzele okuhle isisebenzi sakho njengelizwi lakho, Oh Thixo.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃ | 66 |
Ngifundisa ulwazi lokwahlulela okufaneleyo, ngoba ngiyayikholwa imilayo yakho.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃ | 67 |
Ngingakabi sekuhluphekeni ngalahleka, kodwa manje sengilalela ilizwi lakho.
טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃ | 68 |
Ulungile njalo okwenzayo kulungile; ngifundisa izimiso zakho.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך׃ | 69 |
Lokuba abaklolodayo bengibhaceke ngamanga, ngiyazigcina izimiso zakho ngenhliziyo yami yonke.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי׃ | 70 |
Inhliziyo zabo zilolunya kazilazwelo, kodwa mina ngijabula ngomthetho wakho.
טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך׃ | 71 |
Kwakukuhle kimi ukuthi ngihlutshwe ukuze ngifunde izimiso zakho.
טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף׃ | 72 |
Umthetho ophuma emlonyeni wakho uligugu kimi okudlula inhlamvu zesiliva legolide eziyizinkulungwane.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃ | 73 |
Izandla zakho zangenza zangibumba, ngipha ukuzwisisa ukuze ngifunde imilayo yakho.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי׃ | 74 |
Sengathi labo abakwesabayo bangathokoza nxa bengibona, ngoba sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני׃ | 75 |
Ngiyazi, Thixo, ukuthi imithetho yakho ilungile, lokuthi ungihlukuluzile ngenxa yokuthembeka kwakho.
יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך׃ | 76 |
Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungaba yinduduzo kimi, njengesithembiso sakho encekwini yakho.
יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי׃ | 77 |
Isihawu sakho kasize kimi ukuze ngiphile, umthetho wakho uyikuthokoza kwami.
יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך׃ | 78 |
Sengathi abaklolodayo bangayangiswa ngokungigcona ngingonanga lutho; kodwa mina ngizanakana ngemithetho yakho.
ישובו לי יראיך וידעו עדתיך׃ | 79 |
Sengathi labo abakwesabayo bangaphendukela kimi, bona abezwisisa izimiso zakho.
יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃ | 80 |
Sengathi inhliziyo yami ingaba msulwa ngezimiso zakho, ukuze ngingayangiswa.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃ | 81 |
Umphefumulo wami uyacikizeka ngokulangazelela insindiso yakho, kodwa ngilibekile ithemba lami elizwini lakho.
כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני׃ | 82 |
Amehlo ami aseze efiphala ngokulinda isithembiso sakho; ngithi, “Uzaze ungiduduze nini na?”
כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃ | 83 |
Lanxa nginjengesixaxa sewayini esesikhumba sifuswe entuthwini, kangizilibali izimiso zakho.
כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט׃ | 84 |
Inceku yakho izalinda kuze kube nini na? Uzabajezisa nini abangihluphayo na?
כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך׃ | 85 |
Abaklolodayo bangigebhela amagodi, bephikisa umthetho wakho.
כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃ | 86 |
Yonke imilayo yakho ithembekile, ngisiza, ngoba abantu bayangichukuluza kungelasizatho.
כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך׃ | 87 |
Baphose bangesula emhlabeni, kodwa kangiyilahlanga imithetho yakho.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך׃ | 88 |
Ngivuselela ngomusa wakho olothando, ukuze ngigcine izimiso zomlomo wakho.
לעולם יהוה דברך נצב בשמים׃ | 89 |
Ilizwi lakho, Oh Thixo, kalipheli lanini; limi liqinile emazulwini.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃ | 90 |
Ukuthembeka kwakho kukhona kuzozonke izizukulwane; wawumisa umhlaba, uzakuma kokuphela.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך׃ | 91 |
Imithetho yakho imi lanamhla lokhu, ngoba zonke izinto zikhonza wena.
לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי׃ | 92 |
Aluba umthetho wakho ubungesiyo injabulo yami ngabe ngabhubha ngiphakathi kokuhlupheka kwami.
לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני׃ | 93 |
Kangisoze ngafa ngayilibala imithetho yakho, ngoba ngayo uyilondolozile impilo yami.
לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃ | 94 |
Ngisindisa ngoba ngingowakho; ngiyidingisisile imithetho yakho.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃ | 95 |
Ababi balindele ukungichitha, kodwa ngizanakana ngezimiso zakho.
לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃ | 96 |
Kukho konke ukuphelela ngibona kulomkhawulo; kodwa imilayo yakho ayilamingcele.
מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי׃ | 97 |
Oh, ngiwuthanda kangakanani umthetho wakho! Ngikhumbula ngawo ilanga lonke.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי׃ | 98 |
Imilayo yakho iyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ngihlezi ngilayo.
מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃ | 99 |
Ngicacile ukuqedisisa kwami kulabafundisi bami, ngoba ngiyanakana ngezimiso zakho.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃ | 100 |
Ngiyezwisisa okudlula abadala, ngoba ngiyayilalela imithetho yakho.
מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃ | 101 |
Inyawo zami kaziyinyathelanga layiphi indlela embi ukuze ngilalele ilizwi lakho.
ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני׃ | 102 |
Kangiphambukanga emithethweni yakho, ngoba wena ngokwakho ungifundisile.
מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃ | 103 |
Amazwi akho anambitheka kamnandi kimi, amnandi kulenyosi emlonyeni wami!
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר׃ | 104 |
Ngiyazuza ukuqedisisa emithethweni yakho; ngakho ngiyayizonda loba layiphi indlela engalunganga.
נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃ | 105 |
Ilizwi lakho liyisibane ezinyaweni zami liyikukhanya kwendlela yami.
נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃ | 106 |
Sengenzile isifungo ngasiqinisa, ukuthi ngizalandela imithetho yakho elungileyo.
נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך׃ | 107 |
Sengihlupheke kakhulu; londoloza impilo yami, Oh Thixo njengokutshiwo yilizwi lakho.
נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני׃ | 108 |
Yamukela, Oh Thixo, indumiso epheleleyo ngomlomo wami, ungifundise imithetho yakho.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃ | 109 |
Loba ngihlezi ngizibona sengingene engozini, kangiyi kuwulibala umthetho wakho.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃ | 110 |
Ababi sebengithiye ngomjibila kodwa kangiphambukanga emithethweni yakho.
נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה׃ | 111 |
Izimiso zakho ziyilifa lami laphakade; ziyintokozo yenhliziyo yami.
נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב׃ | 112 |
Inhliziyo yami izimisele ukugcina imilayo yakho kuze kube sekupheleni.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי׃ | 113 |
Ngiyabazonda abantu abangongqondombili, kodwa ngiyawuthanda umthetho wakho.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃ | 114 |
Uyisiphephelo sami lesihlangu sami; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃ | 115 |
Sukani kimi lina benzi bobubi, ukuze ngikwazi ukugcina imilayo kaNkulunkulu wami!
סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי׃ | 116 |
Ngisekela njengesithembiso sakho ukuze ngiphile; ithemba lami lingaze labhidlika.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד׃ | 117 |
Ngiqinisa ukuze ngikhululwe; ngizahlala ngizinanza izimiso zakho.
סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם׃ | 118 |
Uyabalahla bonke labo abaphambuka ezimisweni zakho, ngoba ukukhohlisa kwabo kuyize.
סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃ | 119 |
Bonke ababi bomhlaba uyabalahlela kude njengezibi; ngakho ngiyazithanda izimiso zakho.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃ | 120 |
Inyama yami iyathuthumela ngokukwesaba; ngizwa ngiyesaba imithetho yakho.
עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי׃ | 121 |
Ngenzile okulungileyo lokufaneleyo; ungangiyekeleli abancindezeli bami.
ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃ | 122 |
Qinisa impilakahle yenceku yakho; ungayekeli abaklolodayo bangincindezele.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃ | 123 |
Amehlo ami asefiphala elokhu ekhangele insindiso yakho, ekhangele isithembiso sakho esilungileyo.
עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃ | 124 |
Yenza encekwini yakho ngokothando lwakho, ungifundise izimiso zakho.
עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃ | 125 |
Ngiyinceku yakho; ngipha ukuqedisisa ukuthi ngizwisise izimiso zakho.
עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃ | 126 |
Sekuyisikhathi sakho sokuthi wenze okwakho, Oh Thixo umthetho wakho uyephulwa nje.
על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃ | 127 |
Ngoba ngiyayithanda imilayo yakho kulegolide, kulegolide elicengekileyo,
על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי׃ | 128 |
njalo njengoba ngisithi imithetho yakho ilungile, ngiyayizonda yonke indlela engaqondanga.
פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי׃ | 129 |
Izimiso zakho ziyamangalisa; ngakho ngiyazilalela.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃ | 130 |
Ukwambulwa kwamazwi akho kuletha ukukhanya; kunika ukuzwisisa kwabayizithutha.
פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃ | 131 |
Ngivula umlomo wami ngikhefuzele, ngilangazelela imilayo yakho.
פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך׃ | 132 |
Phendukela kimi ube lomusa kimi, njengoba uhlezi ukwenza kwabathanda ibizo lakho.
פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און׃ | 133 |
Qondisa izinyathelo zami ngokwelizwi lakho; kakungabi lesono esingibusayo.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃ | 134 |
Ngihlenga ekuncindezelweni ngabantu, ukuze ngilalele imithetho yakho.
פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך׃ | 135 |
Yenza ubuso bakho bukhanye encekwini yakho, ungifundise izimiso zakho.
פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך׃ | 136 |
Imifula yezinyembezi iyajuluka emehlweni ami, ngoba umthetho wakho kawulalelwa.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃ | 137 |
Ulungile wena Thixo, lemithetho yakho ilungile.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃ | 138 |
Izimiso ozibekileyo zilungile; zithembekile ngokupheleleyo.
צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי׃ | 139 |
Ukutshiseka kwami kuyangicoba, ngoba izitha zami kaziwananzi amazwi akho.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃ | 140 |
Izithembiso zakho zihlolisisiwe kakhulu, inceku yakho iyazithanda.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃ | 141 |
Loba ngingumuntukazana ngiseyiswa, angiyikhohlwa imithetho yakho.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת׃ | 142 |
Ukulunga kwakho kumi laphakade njalo umthetho wakho uliqiniso.
צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃ | 143 |
Uhlupho losizi kuyakungehlele, kodwa imilayo yakho iyikuthokoza kwami.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה׃ | 144 |
Izimiso zakho zihlezi zilungile; ngipha ukuzwisisa ukuze ngiphile.
קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה׃ | 145 |
Ngiyamemeza ngayo yonke inhliziyo yami; ngiphendula, Thixo, mina ngizalalela imithetho yakho.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃ | 146 |
Ngiyakubiza, ngisindisa mina ngizagcina izimiso zakho.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃ | 147 |
Ngivuka emathathakusa ngikhale kuwe ngicela usizo; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃ | 148 |
Amehlo ami alala ekhangele ngemilindo yonke yobusuku, ukuze ngicabange ngezithembiso zakho.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃ | 149 |
Zwana ilizwi lami ngokuya kothando lwakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo ngokuya kwemithetho yakho.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃ | 150 |
Labo abakha amasu amabi baseduze, kodwa bakhatshana lomthetho wakho.
קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת׃ | 151 |
Ikanti useduze, wena Thixo, lemilayo yakho yonke iqinisile.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃ | 152 |
Sekukade ngafunda ezimisweni zakho ukuthi wazenzela ukuthi zime lanininini.
ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי׃ | 153 |
Khangela ukuhawula kwami ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwanga umthetho wakho.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃ | 154 |
Ake ungimele ukuze ungihlenge; londoloza impilo yami njengesithembiso sakho.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו׃ | 155 |
Insindiso ikhatshana kwababi, ngoba kabazidingi izimiso zakho.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃ | 156 |
Isihawu sakho sikhulu, Oh Thixo londoloza impilo yami mayelana lemithetho yakho.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי׃ | 157 |
Zinengi izitha ezingihluphayo, kodwa kangiphambukanga ezimisweni zakho.
ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו׃ | 158 |
Ngikhangela abangakholwayo ngibenyanye, ngoba kabalilaleli ilizwi lakho.
ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני׃ | 159 |
Ake ubone ukuthi ngiyithanda kanganani imithetho yakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo, ngokothando lwakho.
ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך׃ | 160 |
Wonke amazwi akho aqinisile; yonke imithetho yakho elungileyo ngeyaphakade.
שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי׃ | 161 |
Ababusi bayangihlupha kungelasizatho, kodwa inhliziyo yami iyaliqhuqhela ilizwi lakho.
שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב׃ | 162 |
Isithembiso sakho siyangithokozisa ingathi ngumuntu othole impango enkulu.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃ | 163 |
Amanga ngiyawazonda njalo ngiyawenyanya kodwa umthetho wakho ngiyawuthanda.
שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך׃ | 164 |
Ngikudumisa kasikhombisa ngelanga ngenxa yemithetho yakho elungileyo.
שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול׃ | 165 |
Kukhulu ukuthula abalakho labo abathanda umthetho wakho, kakulalutho olungabakhubekisa.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃ | 166 |
Ngiyilindele insindiso yakho, Oh Thixo njalo ngiyayilandela imilayo yakho.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃ | 167 |
Ngiyazilalela izimiso zakho, ngoba ngiyazithanda kakhulu.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃ | 168 |
Ngiyayilalela imithetho yakho lezimiso zakho, ngoba uyazazi zonke izindlela zami.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃ | 169 |
Sengathi ukukhala kwami kungafika kuwe, Oh Thixo ngipha ukuzwisisa njengelizwi lakho.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃ | 170 |
Sengathi ukuncenga kwami kungafika kuwe; ngikhulula njengesithembiso sakho.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃ | 171 |
Sengathi indebe zami zingageleza indumiso yakho, ngoba uyangifundisa imithetho yakho.
תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק׃ | 172 |
Sengathi ulimi lwami lungalihlabela ilizwi lakho, ngoba yonke imilayo yakho ilungile.
תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי׃ | 173 |
Sengathi isandla sakho singalungela ukungisiza, ngoba sengikhethe imithetho yakho.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃ | 174 |
Ngilangazelela insindiso yakho, Oh Thixo ngoba umthetho wakho uyinjabulo yami.
תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני׃ | 175 |
Kangiphile ukuze ngikudumise, sengathi njalo lemithetho yakho ingangisekela.
תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃ | 176 |
Ngiphambukile njengemvu elahlekileyo. Yidinge inceku yakho, ngoba kangikayikhohlwa imilayo yakho.