< תהילים 119 >

אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה׃ 1
Haha o vantañe amy lia’eio, o mañavelo amy Hà’Iehovàio.
אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו׃ 2
Haha o miambeñe o taro’eoo, ty mitsoek’ aze an-kaliforañ’ arofo;
אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו׃ 3
Tsy manao ty hatsivokarañe t’ie manonjohy o lala’eo.
אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃ 4
Fa najado’o o fepè’oo hañorihan-tika an-joton-troke.
אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃ 5
Hizoañe abey o liakoo, hañambenako o fañè’oo!
אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך׃ 6
Le tsy ho salaren-draho naho hotsohotsoeko iaby o fepè’oo,
אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃ 7
Handriañeko irehe an-kalio-troke, handrendreke o fizaka’o too.
את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד׃ 8
Hambenako o fañè’oo; ko farie’o zafe-anake.
במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך׃ 9
Akore ty hañaliova’ ty ajalahy i lia’ey? hambena’e amo tsara’oo.
בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך׃ 10
Nitsoeheko irehe an-kaàmpon-troke; vontitiro iraho tsy handifike o fepè’oo.
בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך׃ 11
Fa nahajako an-trok’ ao o saontsi’oo tsy handilatse ama’o.
ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃ 12
Andriañen-dRehe, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
בשפתי ספרתי כל משפטי פיך׃ 13
Nitaroñe’ o soñikoo ze hene fizakam-palie’o.
בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון׃ 14
Firebehako ty lala’ o taro’oo hambañ’ amy ze atao vara iaby.
בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃ 15
Ho tsatsiheko o fepè’oo, vaho ho biribirieko o lala’oo.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃ 16
Hifaleako o fañè’oo, tsy handikofako o tsara’oo.
גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך׃ 17
Matariha amy mpitoro’oy, hahaveloñ’ ahy hañorike o tsara’oo.
גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃ 18
Sokafo o masokoo hahatrea raha fanjaka amy Tsara’oy.
גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃ 19
Mpitaveañe an-tane atoy iraho; ko aeta’o amako o fandilia’oo.
גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃ 20
Demoke ty fiaiko salalakeo lomoñandro o fizaka’oo.
גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃ 21
Trevohe’o o mpitrotroabokeo— o fokompàtse mandridrìke amo fetse’oo.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃ 22
Asitaho amako ty rabioñe naho ty teratera, fa ambenako o taro’oo.
גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃ 23
Ndra te mitoboke, mikabo-draha amako o roandriañeo, mininike o fañè’oo ty mpitoro’o.
גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃ 24
Eka, mahaehak’ ahy o taro’oo; toe mpamere ahy.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃ 25
Mipitek’ an-debok’ ao ty fiaiko; ampisotrafo amo tsara’oo.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃ 26
Ie nataliliko o satakoo, le natoi’o, anaro ahy o fañè’oo.
דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃ 27
Ampaharendreho ahy ty lala’ o fepè’oo, hitsakoreako o fitoloña’o fanjàkao.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך׃ 28
Mitronake am’ anahelo ty fiaiko; ampahozaro amo tsara’oo.
דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני׃ 29
Ampisitaho amako ty lalan-dremborake; atorò ahy am-patarihañe o Tsara’oo.
דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃ 30
Fa jinoboko ty lalam-pigahiñañe, naho fa nalahako o fizakà’oo.
דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני׃ 31
Ie mipitek’ amo taro’oo; ry Iehovà, ko anga’o ho salareñe.
דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃ 32
Hilaisako ty lala’ o fandilia’oo, amy t’ie nanibake ty troko.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב׃ 33
Anaro ahy, ry Iehovà, ty lala’ o fañè’oo; le horiheko pak’ am-pigadoñako.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב׃ 34
Omeo hilala iraho, hañambenako o Tsara’oo, le horiheko an-kaliforan-troke.
הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃ 35
Ampandiao ahy ty oloñolo’ o fandilia’oo, amy t’ie mahafale ty troko.
הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע׃ 36
Ampitokilaño amo fañè’oo ty troko tsy hitomboa’e am-patitiañe.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃ 37
Avioño o masokoo tsy hañente ty tsy vente’e; ampahimbaño amo lala’oo.
הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃ 38
Henefo amy mpitoro’oy o saontsi’oo, ty amy fañeveñako ama’o.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים׃ 39
Ahankaño añe ty ìnje’ o mampangebahebak’ ahikoo, amy te soa o fizakà’oo.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃ 40
Hete! salalaeko o fepè’oo! ihetsefo amo fahiti’oo.
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃ 41
Ampombao amako ty fiferenaiña’o ry Iehovà, ty fandrombaha’o ty amo saontsi’oo;
ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך׃ 42
hahafitoiñako ty mañorohoro ahiko, fa iatoako o tsara’oo.
ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי׃ 43
Ko sintone’o am-bavako ty tsara-to, fa salalaeko o nafè’oo,
ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃ 44
Le hambenako lomoñandro o Tsara’oo, eka, nainai’e donia;
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי׃ 45
Hijelanjelañe am-pidadàñe iraho, amy te hotsohotsoeko o fepè’oo.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃ 46
Ho talilieko añatrefam-panjaka o taro’oo le tsy ho salatse,
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃ 47
Hifaleako o fandilia’oo toe kokoako.
ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃ 48
Zonjoñeko amo fandilia’oo o tañakoo, fa kokoako, vaho haereñereko o fañè’o.
זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃ 49
Tiahio i nitsaraeñe amy mpitoro’oiy, amy t’ie nampitamae’o.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃ 50
Zao ty mampanintsiñe ahy amo faloviloviakoo, te nahajangañe ahy o saontsi’oo.
זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי׃ 51
Mitolom-piteratera ahy o mpirengevokeo, fe tsy mivik’ amo Tsara’oo iraho.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃ 52
Tiahiko o fizakà’o haehaeo, ry Iehovà, fa nahaeneñ’ ahy.
זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך׃ 53
Filoroloro-mena ty mamihiñe ahiko ty amo lo-tsereke mampipoke i Tsara’oio.
זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃ 54
O fañè’oo ro fisaboako an-kialo fitaveañako.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃ 55
Tiahiko ami’ty haleñe ty tahina’o ry Iehovà, vaho oriheko o Tsara’oo.
זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃ 56
Zao ty ahy te ambenako o fepè’oo.
חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃ 57
Iehovà ro anjarako; fa nifanta t’ie hañorike o tsara’oo.
חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך׃ 58
Fa nipaiako an-kaampon-troke ty fañisoha’o; tretrezo raho ty amo nampitama’oo.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך׃ 59
Nitsakoreko o liakoo le nampitoliheko mb’amo taro’oo o tombokoo.
חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃ 60
Nalisa iraho tsy nihenekeneke hañambeñe o fandilia’oo.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃ 61
Mamejañe ahiko ty hafo’ o lo-tserekeo, fe tsy andikofako o Tsara’oo.
חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃ 62
Mitroatse antetsalen-draho hañandriañe Azo ty amo fizakà’o vantañeo.
חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃ 63
Ràñeko o mañeveñe ama’o iabio, naho o mpañorike o fepè’oo.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃ 64
Lifotse ty fiferenaiña’o ty tane toy, ry Iehovà; anaro ahy o fañè’oo.
טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃ 65
Fa nisoae’o ty mpitoro’o, ry Iehovà, ty amo enta’oo.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃ 66
Anaro hilala naho hihitse, amy te atokisako o fandilia’oo.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃ 67
Nandifike hey iraho le nalovilovy, fe ifaharako o saontsi’oo henane zao.
טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃ 68
Soa irehe, mpanao ty soa; anaro ahy o fañé’oo.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך׃ 69
Mamoroñe vande amako o mpinefonefokeo, fe hene ahajako an-troke ao o fepè’oo.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי׃ 70
Vondrake hoe sabora ty tro’ iareo, fe mahanembanembañ’ ahiko o Tsara’oo.
טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך׃ 71
Nahasoa ahiko te nisilofeñe, hianarako o fañè’oo.
טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף׃ 72
Fanjaka amako ta ty volamena naho ty volafoty añ’arivo’e o Tsaram-palie’oo.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃ 73
Namboatse naho nitsene ahy o fità’oo; toloro hilala hianarako o fandilia’oo.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי׃ 74
Ho isa’ o mañeveñe ama’oo iraho le hifale, fa o tsara’oo ty fitamako.
ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני׃ 75
Apotako ry Iehovà, te vantañe o fizakà’oo, naho figahiñañe ty nanotria’o ahy.
יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך׃ 76
Ehe ohò ami’ty fikokoa’o migahiñe, ty amy nafè’o amy mpitoro’oy.
יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי׃ 77
Ampombao mb’amako ty fitretreza’o hahaveloñ’ahy, fa ifaleako o Tsara’oo.
יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך׃ 78
Salaro o mpiebotsebotseo, ie nañadroadro ahy tsy vente’e; fa ereñèreko o fepè’oo.
ישובו לי יראיך וידעו עדתיך׃ 79
Ampimpolio amako o mañeveñe ama’oo, naho o mahafohiñe o taro’oo.
יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃ 80
Hahity amo fañè’oo abey ty troko, tsy mone ho salareñe.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃ 81
Ho mokoreko fiaiñe o fandrombaha’oo, ty amy fisalalàko o enta’oo.
כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני׃ 82
Mampilesa o masokoo o saontsi’oo; anoako ty hoe: Ombia ty añohoa’o ahy?
כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃ 83
Ndra t’ie hoe gorogoron-divay an-katòeñe ao, tsy haliñoko o fañè’oo.
כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט׃ 84
Fire ty andro’ i mpitoro’oy? Ombia te ho zakae’o o mpanao samporerak’ ahikoo?
כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך׃ 85
Fa nihaly koboñe ho ahiko o mpitrotroabokeo, o tsy mañaoñe o Tsara’oo.
כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃ 86
Migahiñe iaby o fandilia’oo; ampisoañe’ iereo am-pamañahiañe, imbao iraho!
כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך׃ 87
Didý tsy nifaohe’iareo an-tane atoy, fe izaho, tsy apoko o fepè’oo.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך׃ 88
Hetsefo iraho ami’ty fiferenaiña’o, hañorihako o tarom-palie’oo.
לעולם יהוה דברך נצב בשמים׃ 89
Nainai’e, ry Iehovà, ty fijadoña’ o tsara’oo an-dindìñe ao;
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃ 90
Manitsike ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o; kanao norize’o ty tane, mijadoñe izay.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך׃ 91
O fizakà’oo ty ijohaña’ iareo henaneo; kila mitoroñ’ azo.
לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי׃ 92
Naho tsy nahaehak’ahy o Tsara’oo le ho nihomak’ amy hasotriakoy.
לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני׃ 93
Tsy ho haliñoko ka o fepè’oo, fa iereo ro nanotrafa’o ahiko.
לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃ 94
Kanao azo iraho, rombaho; fa nitsikaraheko o fepè’oo.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃ 95
Fa hañè-doza amako o lo-tse­rekeo, fe ho tsakorèko o taro’oo.
לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃ 96
Nitreako te hene higadoñe ze atao safiry; fe toe milañelàñe o fandilia’oo.
מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי׃ 97
Hirý! ty fikokoako o Tsara’oo! Kinañeko lomoñadro.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי׃ 98
Mampahihitse ahy ambone’ o rafelahikoo o fandilia’oo, fa amako nainai’e.
מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃ 99
Andikoareko an-kilala ze hene mpañok’ ahy, amy te ereñereko o taro’oo.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃ 100
Milikoatse ty faharendreha’ o taoloo ty ahiko, amy te ambenako o fepè’oo.
מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃ 101
Ampiholiareko amy ze lalan-draty iaby o tombokoo; hañorihako o tsara’oo.
ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני׃ 102
Tsy nisitahako o fizakà’oo, amy te Ihe ty mañòk’ ahy.
מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃ 103
Akore ty hamami’ o saontsi’oo an-dañilañiko ao, lombolombo te ami’ty tantele am-bavako ao!
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר׃ 104
O fepè’oo ro mampandrendrek’ahy, fonga hejeko ze lalam-bìlañe.
נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃ 105
Failo amo tombokoo o tsara’oo, naho hazavàñe añ’oloñoloko eo.
נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃ 106
Fa nifanta iraho vaho hajadoko te hambenako o fizakà’o vantañeo.
נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך׃ 107
Loho miatra-draha iraho; Ampisotraho amo tsara’oo iraho ry Iehovà.
נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני׃ 108
Iantofo ry Iehovà o banabanam-bavakoo, vaho anaro ahy o fizakà’oo.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃ 109
An-tañako ao nainai’e ty fiaiko, fe tsy ho likofeko o Tsara’oo.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃ 110
Nampidreña-pandrike ho ahy o lo-tserekeo, fe tsy nivihako o fepè’oo.
נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה׃ 111
Linovako ho nainai’e o taro’oo, le irebeha’ ty troko.
נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב׃ 112
Fa natokilako ty troko hañoriha’e nainai’e o fañè’oo, pak’am-pigadoña’e añe.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי׃ 113
Hejeko ty milolohe roe, fe kokoako o Tsara’oo.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃ 114
Ihe ro fipalirako naho kalan-defoko; o tsara’oo ro fisalalàko.
סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃ 115
Misitaha amako ry lo-tserekeo! hiambenako o fandilian’ Añaharekoo!
סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי׃ 116
Tozaño amo saontsi’oo iraho, soa te ho veloñe; le ko ampisalareñe amy fitamàko.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד׃ 117
Tohaño le ho tra-drombake, hitoloñako amo fepè’oo nainai’e.
סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם׃ 118
Aforintseo ze mandifike amo fepè’oo, fa vande ty famañahia’ iareo.
סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃ 119
Ado’o hoe taim-pira ze fonga tsy vokatse an-tane atoy; izay ty ikokoako o taro’oo.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃ 120
Mititititik’ an-kahembañañe ama’o o nofokoo; fa mampañeveñe ahy o fizakà’oo.
עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי׃ 121
Fanoeko ty hatò naho ty havantañañe, ko anga’o amo mpañelok’ ahio.
ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃ 122
Tsoeho ho an-kasoa ty mpitoro’o, ko ado’o hanindria’ o mpirengevokeo
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃ 123
Ilesà’ o masokoo ty fandrombaha’o naho o saontsi’o vañoñeo.
עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃ 124
Anò am-piferenaiña’o ty mpitoro’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃ 125
Mpitoro’o iraho, toloro hilala handrendrehako o taro’oo.
עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃ 126
Tondroke ty hitoloña’ Iehovà; fa nivalik’ amo Tsara’oo iereo.
על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃ 127
Toe kokoako mandikoatse o volamenao o fandilia’oo, ambone’ ty volamena ki’e,
על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי׃ 128
vaho iantofako te vantañe te amy ze he’e o fepè’oo; fonga hejeko ze lalam-bàlañe.
פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי׃ 129
Fanjaka o taro’oo; le ifahara’ ty troko.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃ 130
Minday hazavàñe ty famentarañe o tsara’oo; mampandrèndreke ty bànoke.
פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃ 131
Nitañataña vava iraho, nisefosefo amy fisalalàko o fandilia’ooy.
פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך׃ 132
Mitoliha amako le tretrezo, ie anoe’o amo mikoko i tahina’oio.
פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און׃ 133
Alaharo amo fetse’oo ty liako; le ko apo’o ho fehen-kakeo inoñ’inon-draho.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃ 134
Jebaño ami’ty famorekekea’ ondatio, hañorihako o fepè’oo.
פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך׃ 135
Ampireandreaño amy mpitoro’oy ty lahara’o, vaho aòho ahy o fañè’oo.
פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך׃ 136
Mikararake rano hoe torahañe o masokoo, ami’ty tsy fañoriha’ iareo o Tsara’oo.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃ 137
Vantan-dRehe, ry Iehovà, naho vañoñe o fizakà’oo.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃ 138
Fa nafanto’o an-kahiti’e o taro’oo, naho am-pigahiñañe ra’elahy;
צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי׃ 139
Mametrak’ ahiko ty fahimbañako, ami’ty fandikofa’ o rafelahikoo o tsara’oo.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃ 140
Vata’e niventèñe o nafè’oo, vaho ikokoa’ ty mpitoro’o.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃ 141
Kede iraho naho mavoeñe, fe tsy haliñoko o fepè’oo.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת׃ 142
Toe marentane nainai’e tsy modo o havantaña’oo; vaho to o Tsara’oo.
צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃ 143
Tendrek’ ahiko ty hasotriañe naho ty haloviloviañe, fe mahafale ty troko o fandilia’oo.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה׃ 144
Vantañe nainai’e o taro’oo; toloro hilala hivelomako.
קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה׃ 145
Fa nitoreo an-kaampon-troke: toiño iraho ry Iehovà; ­hañorihako o fañè’oo.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃ 146
Mikanjy Azo, ehe rombaho, fa hambenako o taro’oo.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃ 147
Mañampitso t’ie mitroatse naho mikaike; misalala o tsara’oo.
קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃ 148
Mitamà o fijilovan-kaleñeo o masoko, mañereñere’ o nafè’oo.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃ 149
Janjiño ty feoko amo fiferenaiña’oo; isotrafo, ry Iehovà, ty amo nafe’oo.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃ 150
Fa mitotoke o mpikitro-draha ratio, o mitotse amo Tsara’oo.
קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת׃ 151
Marine irehe ry Iehovà, naho hene to o fandilia’oo.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃ 152
Fa nirendreko haehae o taro’oo fa najado’o ho nainai’e.
ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי׃ 153
Vazohò ty fisotriako vaho imbao, fa tsy haliñoko o Tsara’oo.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃ 154
Alañalaño ty entako, vaho jebaño; sotrafo ty amo nafè’oo.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו׃ 155
Lavitse o lo-tserekeo ty fandrombahañe, fa tsy paia’ iereo o fañè’oo.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃ 156
Ra’elahy o fiferenaiña’oo ry Iehovà; bodaño iraho ty amo taro’oo.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי׃ 157
Maro ty mampisoañe ahiko naho o malaiñ’ahio, f’ie tsy mivike amo taro’oo.
ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו׃ 158
Treako o mivalikeo, toe hejeko; amy te tsy ambena’ iareo o fetse’oo.
ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני׃ 159
Vetsevetseo ty fikokoako o fepè’oo; velomo iraho ry Iehovà, ty amo fiferenaiña’oo.
ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך׃ 160
Ty jabajaba amo Tsara’oo, le t’ie vañoñe, hene mijadoñe nainai’e o fizakà’o vantañeo.
שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי׃ 161
Mampisoañ’ahy tsy aman-tali’e o roandriañeo, fe mañeveñe amo tsara’oo ty troko.
שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב׃ 162
Firebehako o fetse’oo, manahake t’ie anjòam-bara bey.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃ 163
Hejeko naho mañalik’ahy o lañitseo, kokoako o Tsara’oo.
שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך׃ 164
Mandrenge Azo im-pito ami’ty andro iraho ty amo fizakà’o mahitio.
שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול׃ 165
Fañanintsin-tsoa amo mikoko o Tsara’oo, tsy eo ty hahatsikapy iareo.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃ 166
Salalaeko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, hene ambenako o fandilia’oo.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃ 167
Ambena’ ty fiaiko o taro’oo, le toe kokoako.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃ 168
Tanako o fepè’oo naho o taro’oo, aolo’o eo iaby o liakoo.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃ 169
Ehe te hiatreke azo o toreokoo, ry Iehovà; andrendreho te fahareko o tsara’oo.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃ 170
Hiheo añatrefa’o eo abey o halalikoo; avotsoro ty amo fetse’oo.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃ 171
Hampipoñake fandrengeañe o soñikoo, amy te anare’o ahy o fañè’oo.
תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק׃ 172
Hisaboe’ ty lelako o nafè’oo, amy te hene vantañe o fepè’oo.
תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי׃ 173
Ee te ho veka’e hañimba ahiko ty fità’o, fa jinoboko o lili’oo.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃ 174
Fisalalàko i fandrombaha’oy, ry Iehovà, mampinembanembañ’ahy o Tsara’oo.
תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני׃ 175
Sotrafo ty fiaiko handrenge azo, vaho ampañimbao ahy o fizakà’oo.
תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃ 176
Nivike hoe añondry motso iraho; tsoeho o mpitoro’oo, fa tsy likofeko o fepè’oo.

< תהילים 119 >