< תהילים 119 >
אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה׃ | 1 |
Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו׃ | 2 |
Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו׃ | 3 |
Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃ | 4 |
Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃ | 5 |
Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך׃ | 6 |
Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃ | 7 |
Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד׃ | 8 |
Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך׃ | 9 |
Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך׃ | 10 |
Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך׃ | 11 |
Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃ | 12 |
Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
בשפתי ספרתי כל משפטי פיך׃ | 13 |
Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון׃ | 14 |
Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃ | 15 |
Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃ | 16 |
Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך׃ | 17 |
Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃ | 18 |
Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃ | 19 |
Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃ | 20 |
Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃ | 21 |
Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃ | 22 |
Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃ | 23 |
Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃ | 24 |
Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃ | 25 |
Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃ | 26 |
Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃ | 27 |
Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך׃ | 28 |
Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני׃ | 29 |
Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃ | 30 |
Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני׃ | 31 |
Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃ | 32 |
Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב׃ | 33 |
Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב׃ | 34 |
Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃ | 35 |
Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע׃ | 36 |
Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃ | 37 |
Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃ | 38 |
Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים׃ | 39 |
Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃ | 40 |
Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃ | 41 |
Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך׃ | 42 |
Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי׃ | 43 |
Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃ | 44 |
Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי׃ | 45 |
Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃ | 46 |
Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃ | 47 |
Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃ | 48 |
Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃ | 49 |
Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃ | 50 |
Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי׃ | 51 |
Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃ | 52 |
Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך׃ | 53 |
Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃ | 54 |
Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃ | 55 |
Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃ | 56 |
Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃ | 57 |
Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך׃ | 58 |
Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך׃ | 59 |
Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃ | 60 |
Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃ | 61 |
Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃ | 62 |
Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃ | 63 |
Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃ | 64 |
Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃ | 65 |
Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃ | 66 |
Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃ | 67 |
Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃ | 68 |
Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך׃ | 69 |
Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי׃ | 70 |
Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך׃ | 71 |
Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף׃ | 72 |
Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃ | 73 |
Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי׃ | 74 |
Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני׃ | 75 |
Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך׃ | 76 |
Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי׃ | 77 |
Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך׃ | 78 |
Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
ישובו לי יראיך וידעו עדתיך׃ | 79 |
Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃ | 80 |
Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃ | 81 |
Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני׃ | 82 |
Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃ | 83 |
Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט׃ | 84 |
Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך׃ | 85 |
Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃ | 86 |
Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך׃ | 87 |
Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך׃ | 88 |
Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
לעולם יהוה דברך נצב בשמים׃ | 89 |
Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃ | 90 |
Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך׃ | 91 |
Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי׃ | 92 |
Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני׃ | 93 |
Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃ | 94 |
Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃ | 95 |
Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃ | 96 |
Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי׃ | 97 |
Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי׃ | 98 |
Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃ | 99 |
Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃ | 100 |
Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃ | 101 |
Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני׃ | 102 |
Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃ | 103 |
Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר׃ | 104 |
Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃ | 105 |
Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃ | 106 |
Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך׃ | 107 |
Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני׃ | 108 |
Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃ | 109 |
Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃ | 110 |
Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה׃ | 111 |
Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב׃ | 112 |
Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי׃ | 113 |
Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃ | 114 |
Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃ | 115 |
Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי׃ | 116 |
Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד׃ | 117 |
Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם׃ | 118 |
Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃ | 119 |
Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃ | 120 |
Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי׃ | 121 |
Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃ | 122 |
Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃ | 123 |
Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃ | 124 |
Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃ | 125 |
Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃ | 126 |
Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃ | 127 |
Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי׃ | 128 |
Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי׃ | 129 |
Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃ | 130 |
Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃ | 131 |
Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך׃ | 132 |
Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און׃ | 133 |
Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃ | 134 |
Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך׃ | 135 |
Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך׃ | 136 |
Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃ | 137 |
Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃ | 138 |
Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי׃ | 139 |
Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃ | 140 |
Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃ | 141 |
Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת׃ | 142 |
Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃ | 143 |
Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה׃ | 144 |
Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה׃ | 145 |
Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃ | 146 |
Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃ | 147 |
Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃ | 148 |
Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃ | 149 |
Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃ | 150 |
Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת׃ | 151 |
Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃ | 152 |
No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי׃ | 153 |
Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃ | 154 |
Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו׃ | 155 |
Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃ | 156 |
Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי׃ | 157 |
Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו׃ | 158 |
Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני׃ | 159 |
Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך׃ | 160 |
Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי׃ | 161 |
Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב׃ | 162 |
Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃ | 163 |
Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך׃ | 164 |
Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול׃ | 165 |
Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃ | 166 |
Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃ | 167 |
Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃ | 168 |
Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃ | 169 |
Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃ | 170 |
Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃ | 171 |
Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק׃ | 172 |
Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי׃ | 173 |
Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃ | 174 |
Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני׃ | 175 |
Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃ | 176 |
Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.