< תהילים 119 >

אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה׃ 1
Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו׃ 2
Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו׃ 3
Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃ 4
Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃ 5
Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך׃ 6
Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃ 7
Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד׃ 8
Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך׃ 9
Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך׃ 10
Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך׃ 11
Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃ 12
Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
בשפתי ספרתי כל משפטי פיך׃ 13
Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון׃ 14
Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃ 15
Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃ 16
Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך׃ 17
Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃ 18
Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃ 19
Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃ 20
Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃ 21
Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃ 22
Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃ 23
Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃ 24
Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃ 25
Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃ 26
Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃ 27
Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך׃ 28
Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני׃ 29
Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃ 30
Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני׃ 31
Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃ 32
Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב׃ 33
Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב׃ 34
Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃ 35
Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע׃ 36
Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃ 37
Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃ 38
Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים׃ 39
Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃ 40
Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃ 41
Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך׃ 42
Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי׃ 43
Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃ 44
Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי׃ 45
Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃ 46
Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃ 47
Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃ 48
Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃ 49
Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃ 50
Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי׃ 51
Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃ 52
Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך׃ 53
Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃ 54
Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃ 55
Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃ 56
Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃ 57
Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך׃ 58
Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך׃ 59
Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃ 60
Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃ 61
Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃ 62
Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃ 63
Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃ 64
Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃ 65
Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃ 66
Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃ 67
Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃ 68
Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך׃ 69
Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי׃ 70
Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך׃ 71
Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף׃ 72
Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃ 73
Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי׃ 74
Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני׃ 75
Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך׃ 76
Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי׃ 77
Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך׃ 78
Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
ישובו לי יראיך וידעו עדתיך׃ 79
Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃ 80
Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃ 81
Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני׃ 82
Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃ 83
Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט׃ 84
Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך׃ 85
Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃ 86
Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך׃ 87
Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך׃ 88
Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
לעולם יהוה דברך נצב בשמים׃ 89
Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃ 90
Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך׃ 91
Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי׃ 92
Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני׃ 93
Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃ 94
Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃ 95
Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃ 96
Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי׃ 97
Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי׃ 98
Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃ 99
Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃ 100
Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃ 101
Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני׃ 102
Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃ 103
Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר׃ 104
Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃ 105
Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃ 106
Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך׃ 107
Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני׃ 108
Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃ 109
Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃ 110
Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה׃ 111
Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב׃ 112
Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי׃ 113
Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃ 114
Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃ 115
Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי׃ 116
Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד׃ 117
Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם׃ 118
Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃ 119
Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃ 120
Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי׃ 121
Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃ 122
Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃ 123
Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃ 124
Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃ 125
Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃ 126
Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃ 127
Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי׃ 128
Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי׃ 129
Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃ 130
Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃ 131
Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך׃ 132
Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און׃ 133
Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃ 134
Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך׃ 135
Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך׃ 136
Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃ 137
Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃ 138
Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי׃ 139
Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃ 140
Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃ 141
Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת׃ 142
Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃ 143
Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה׃ 144
Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה׃ 145
Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃ 146
Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃ 147
Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃ 148
Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃ 149
Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃ 150
Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת׃ 151
Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃ 152
No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי׃ 153
Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃ 154
Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו׃ 155
Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃ 156
Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי׃ 157
Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו׃ 158
Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני׃ 159
Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך׃ 160
Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי׃ 161
Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב׃ 162
Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃ 163
Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך׃ 164
Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול׃ 165
Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃ 166
Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃ 167
Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃ 168
Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃ 169
Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃ 170
Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃ 171
Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק׃ 172
Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי׃ 173
Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃ 174
Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני׃ 175
Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃ 176
Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.

< תהילים 119 >