< תהילים 119 >
אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה׃ | 1 |
Alleluia. ALEPH. Beati immaculati in via: qui ambulant in lege Domini.
אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו׃ | 2 |
Beati, qui scrutantur testimonia eius: in toto corde exquirunt eum.
אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו׃ | 3 |
Non enim qui operantur iniquitatem, in viis eius ambulaverunt.
אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃ | 4 |
Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃ | 5 |
Utinam dirigantur viæ meæ, ad custodiendas iustificationes tuas.
אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך׃ | 6 |
Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃ | 7 |
Confitebor tibi in directione cordis: in eo quod didici iudicia iustitiæ tuæ.
את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד׃ | 8 |
Iustificationes tuas custodiam: non me derelinquas usquequaque.
במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך׃ | 9 |
BETH. In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos.
בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך׃ | 10 |
In toto corde meo exquisivi te: ne repellas me a mandatis tuis.
בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך׃ | 11 |
In corde meo abscondi eloquia tua: ut non peccem tibi.
ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃ | 12 |
Benedictus es Domine: doce me iustificationes tuas.
בשפתי ספרתי כל משפטי פיך׃ | 13 |
In labiis meis, pronunciavi omnia iudicia oris tui.
בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון׃ | 14 |
In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.
בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃ | 15 |
In mandatis tuis exercebor: et considerabo vias tuas.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃ | 16 |
In iustificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos.
גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך׃ | 17 |
GHIMEL. Retribue servo tuo, vivifica me: et custodiam sermones tuos.
גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃ | 18 |
Revela oculos meos: et considerabo mirabilia de lege tua.
גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃ | 19 |
Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃ | 20 |
Concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas, in omni tempore.
גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃ | 21 |
Increpasti superbos: maledicti qui declinant a mandatis tuis.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃ | 22 |
Aufer a me opprobrium, et contemptum: quia testimonia tua exquisivi.
גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃ | 23 |
Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur: servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis.
גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃ | 24 |
Nam et testimonia tua meditatio mea est: et consilium meum iustificationes tuæ.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃ | 25 |
DALETH. Adhæsit pavimento anima mea: vivifica me secundum verbum tuum.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃ | 26 |
Vias meas enunciavi, et exaudisti me: doce me iustificationes tuas.
דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃ | 27 |
Viam iustificationum tuarum instrue me: et exercebor in mirabilibus tuis.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך׃ | 28 |
Dormitavit anima mea præ tædio: confirma me in verbis tuis.
דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני׃ | 29 |
Viam iniquitatis amove a me: et de lege tua miserere mei.
דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃ | 30 |
Viam veritatis elegi: iudicia tua non sum oblitus.
דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני׃ | 31 |
Adhæsi testimoniis tuis Domine: noli me confundere.
דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃ | 32 |
Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב׃ | 33 |
HE. Legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum: et exquiram eam semper.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב׃ | 34 |
Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam: et custodiam illam in toto corde meo.
הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃ | 35 |
Deduc me in semitam mandatorum tuorum: quia ipsam volui.
הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע׃ | 36 |
Inclina cor meum in testimonia tua: et non in avaritiam.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃ | 37 |
Averte oculos meos ne videant vanitatem: in via tua vivifica me.
הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃ | 38 |
Statue servo tuo eloquium tuum, in timore tuo.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים׃ | 39 |
Amputa opprobrium meum, quod suspicatus sum: quia iudicia tua iucunda.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃ | 40 |
Ecce concupivi mandata tua: in æquitate tua vivifica me.
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃ | 41 |
VAU. Et veniat super me misericordia tua Domine: salutare tuum secundum eloquium tuum.
ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך׃ | 42 |
Et respondebo exprobrantibus mihi verbum: quia speravi in sermonibus tuis.
ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי׃ | 43 |
Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque: quia in iudiciis tuis supersperavi.
ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃ | 44 |
Et custodiam legem tuam semper: in sæculum et in sæculum sæculi.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי׃ | 45 |
Et ambulabam in latitudine: quia mandata tua exquisivi.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃ | 46 |
Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum: et non confundebar.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃ | 47 |
Et meditabar in mandatis tuis, quæ dilexi.
ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃ | 48 |
Et levavi manus meas ad mandata tua, quæ dilexi: et exercebar in iustificationibus tuis.
זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃ | 49 |
ZAIN. Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃ | 50 |
Hæc me consolata est in humilitate mea: quia eloquium tuum vivificavit me.
זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי׃ | 51 |
Superbi inique agebant usquequaque: a lege autem tua non declinavi.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃ | 52 |
Memor fui iudiciorum tuorum a sæculo Domine: et consolatus sum.
זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך׃ | 53 |
Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam.
זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃ | 54 |
Cantabiles mihi erant iustificationes tuæ, in loco peregrinationis meæ.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃ | 55 |
Memor fui nocte nominis tui Domine: et custodivi legem tuam.
זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃ | 56 |
Hæc facta est mihi: quia iustificationes tuas exquisivi.
חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃ | 57 |
HETH. Portio mea Domine, dixi custodire legem tuam.
חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך׃ | 58 |
Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo: miserere mei secundum eloquium tuum.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך׃ | 59 |
Cogitavi vias meas: et converti pedes meos in testimonia tua.
חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃ | 60 |
Paratus sum, et non sum turbatus: ut custodiam mandata tua.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃ | 61 |
Funes peccatorum circumplexi sunt me: et legem tuam non sum oblitus.
חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃ | 62 |
Media nocte surgebam ad confitendum tibi, super iudicia iustificationis tuæ.
חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃ | 63 |
Particeps ego sum omnium timentium te: et custodientium mandata tua.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃ | 64 |
Misericordia tua Domine plena est terra: iustificationes tuas doce me.
טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃ | 65 |
TETH. Bonitatem fecisti cum servo tuo Domine, secundum verbum tuum.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃ | 66 |
Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me: quia mandatis tuis credidi.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃ | 67 |
Priusquam humiliarer ego deliqui: propterea eloquium tuum custodivi.
טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃ | 68 |
Bonus es tu: et in bonitate tua doce me iustificationes tuas.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך׃ | 69 |
Multiplicata est super me iniquitas superborum: ego autem in toto corde meo scrutabor mandata tua.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי׃ | 70 |
Coagulatum est sicut lac cor eorum: ego vero legem tuam meditatus sum.
טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך׃ | 71 |
Bonum mihi quia humiliasti me: ut discam iustificationes tuas.
טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף׃ | 72 |
Bonum mihi lex oris tui, super millia auri, et argenti.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃ | 73 |
IOD. Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me: da mihi intellectum, et discam mandata tua.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי׃ | 74 |
Qui timent te videbunt me, et lætabuntur: quia in verba tua supersperavi.
ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני׃ | 75 |
Cognovi Domine quia æquitas iudicia tua: et in veritate tua humiliasti me.
יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך׃ | 76 |
Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי׃ | 77 |
Veniant mihi miserationes tuæ, et vivam: quia lex tua meditatio mea est.
יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך׃ | 78 |
Confundantur superbi, quia iniuste iniquitatem fecerunt in me: ego autem exercebor in mandatis tuis.
ישובו לי יראיך וידעו עדתיך׃ | 79 |
Convertantur mihi timentes te: et qui noverunt testimonia tua.
יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃ | 80 |
Fiat cor meum immaculatum in iustificationibus tuis, ut non confundar.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃ | 81 |
CAPH. Defecit in salutare tuum anima mea: et in verbum tuum supersperavi.
כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני׃ | 82 |
Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me?
כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃ | 83 |
Quia factus sum sicut uter in pruina: iustificationes tuas non sum oblitus.
כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט׃ | 84 |
Quot sunt dies servi tui: quando facies de persequentibus me iudicium?
כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך׃ | 85 |
Narraverunt mihi iniqui fabulationes: sed non ut lex tua.
כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃ | 86 |
Omnia mandata tua veritas: inique persecuti sunt me, adiuva me.
כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך׃ | 87 |
Paulominus consummaverunt me in terra: ego autem non dereliqui mandata tua.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך׃ | 88 |
Secundum misericordiam tuam vivifica me: et custodiam testimonia oris tui.
לעולם יהוה דברך נצב בשמים׃ | 89 |
LAMED. In æternum Domine, verbum tuum permanet in cælo.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃ | 90 |
In generationem et generationem veritas tua: fundasti terram, et permanet.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך׃ | 91 |
Ordinatione tua perseverat dies: quoniam omnia serviunt tibi.
לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי׃ | 92 |
Nisi quod lex tua meditatio mea est: tunc forte periissem in humilitate mea.
לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני׃ | 93 |
In æternum non obliviscar iustificationes tuas: quia in ipsis vivificasti me.
לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃ | 94 |
Tuus sum ego, salvum me fac: quoniam iustificationes tuas exquisivi.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃ | 95 |
Me expectaverunt peccatores ut perderent me: testimonia tua intellexi.
לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃ | 96 |
Omnis consummationis vidi finem: latum mandatum tuum nimis.
מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי׃ | 97 |
MEM. Quomodo dilexi legem tuam Domine? tota die meditatio mea est.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי׃ | 98 |
Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo: quia in æternum mihi est.
מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃ | 99 |
Super omnes docentes me intellexi: quia testimonia tua meditatio mea est.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃ | 100 |
Super senes intellexi: quia mandata tua quæsivi.
מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃ | 101 |
Ab omni via mala prohibui pedes meos: ut custodiam verba tua.
ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני׃ | 102 |
A iudiciis tuis non declinavi: quia tu legem posuisti mihi.
מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃ | 103 |
Quam dulcia faucibus meis eloquia tua, super mel ori meo!
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר׃ | 104 |
A mandatis tuis intellexi: propterea odivi omnem viam iniquitatis.
נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃ | 105 |
NUN. Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃ | 106 |
Iuravi, et statui custodire iudicia iustitiæ tuæ.
נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך׃ | 107 |
Humiliatus sum usquequaque Domine: vivifica me secundum verbum tuum.
נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני׃ | 108 |
Voluntaria oris mei beneplacita fac Domine: et iudicia tua doce me.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃ | 109 |
Anima mea in manibus meis semper: et legem tuam non sum oblitus.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃ | 110 |
Posuerunt peccatores laqueum mihi: et de mandatis tuis non erravi.
נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה׃ | 111 |
Hereditate acquisivi testimonia tua in æternum: quia exultatio cordis mei sunt.
נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב׃ | 112 |
Inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in æternum, propter retributionem.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי׃ | 113 |
SAMECH. Iniquos odio habui: et legem tuam dilexi.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃ | 114 |
Adiutor, et susceptor meus es tu: et in verbum tuum supersperavi.
סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃ | 115 |
Declinate a me maligni: et scrutabor mandata Dei mei.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי׃ | 116 |
Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam: et non confundas me ab expectatione mea.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד׃ | 117 |
Adiuva me, et salvus ero: et meditabor in iustificationibus tuis semper.
סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם׃ | 118 |
Sprevisti omnes discedentes a iudiciis tuis: quia iniusta cogitatio eorum.
סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃ | 119 |
Prævaricantes reputavi omnes peccatores terræ: ideo dilexi testimonia tua.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃ | 120 |
Confige timore tuo carnes meas: a iudiciis enim tuis timui.
עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי׃ | 121 |
AIN. Feci iudicium et iustitiam: non tradas me calumniantibus me.
ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃ | 122 |
Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃ | 123 |
Oculi mei defecerunt in salutare tuum: et in eloquium iustitiæ tuæ.
עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃ | 124 |
Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam: et iustificationes tuas doce me.
עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃ | 125 |
Servus tuus sum ego: da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃ | 126 |
Tempus faciendi Domine: dissipaverunt legem tuam.
על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃ | 127 |
Ideo dilexi mandata tua, super aurum et topazion.
על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי׃ | 128 |
Propterea ad omnia mandata tua dirigebar: omnem viam iniquam odio habui.
פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי׃ | 129 |
PHE. Mirabilia testimonia tua: ideo scrutata est ea anima mea.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃ | 130 |
Declaratio sermonum tuorum illuminat: et intellectum dat parvulis.
פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃ | 131 |
Os meum aperui, et attraxi spiritum: quia mandata tua desiderabam.
פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך׃ | 132 |
Aspice in me, et miserere mei, secundum iudicium diligentium nomen tuum.
פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און׃ | 133 |
Gressus meos dirige secundum eloquium tuum: et non dominetur mei omnis iniustitia.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃ | 134 |
Redime me a calumniis hominum: ut custodiam mandata tua.
פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך׃ | 135 |
Faciem tuam illumina super servum tuum: et doce me iustificationes tuas.
פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך׃ | 136 |
Exitus aquarum deduxerunt oculi mei: quia non custodierunt legem tuam.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃ | 137 |
SADE. Iustus es Domine: et rectum iudicium tuum.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃ | 138 |
Mandasti iustitiam testimonia tua: et veritatem tuam nimis.
צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי׃ | 139 |
Tabescere me fecit zelus meus: quia obliti sunt verba tua inimici mei.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃ | 140 |
Ignitum eloquium tuum vehementer: et servus tuus dilexit illud.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃ | 141 |
Adolescentulus sum ego, et contemptus: iustificationes tuas non sum oblitus.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת׃ | 142 |
Iustitia tua, iustitia in æternum: et lex tua veritas.
צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃ | 143 |
Tribulatio, et angustia invenerunt me: mandata tua meditatio mea est.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה׃ | 144 |
Æquitas testimonia tua in æternum: intellectum da mihi, et vivam.
קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה׃ | 145 |
COPH. Clamavi in toto corde meo, exaudi me Domine: iustificationes tuas requiram.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃ | 146 |
Clamavi ad te, salvum me fac: ut custodiam mandata tua.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃ | 147 |
Præveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi.
קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃ | 148 |
Prævenerunt oculi mei ad te diluculo: ut meditarer eloquia tua.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃ | 149 |
Vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine: et secundum iudicium tuum vivifica me.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃ | 150 |
Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: a lege autem tua longe facti sunt.
קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת׃ | 151 |
Prope es tu Domine: et omnes viæ tuæ veritas.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃ | 152 |
Initio cognovi de testimoniis tuis: quia in æternum fundasti ea.
ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי׃ | 153 |
RES. Vide humilitatem meam, et eripe me: quia legem tuam non sum oblitus.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃ | 154 |
Iudica iudicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו׃ | 155 |
Longe a peccatoribus salus: quia iustificationes tuas non exquisierunt.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃ | 156 |
Misericordiæ tuæ multæ Domine: secundum iudicium tuum vivifica me.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי׃ | 157 |
Multi qui persequuntur me, et tribulant me: a testimoniis tuis non declinavi.
ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו׃ | 158 |
Vidi prævaricantes, et tabescebam: quia eloquia tua non custodierunt.
ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני׃ | 159 |
Vide quoniam mandata tua dilexi Domine: in misericordia tua vivifica me.
ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך׃ | 160 |
Principium verborum tuorum, veritas: in æternum omnia iudicia iustitiæ tuæ.
שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי׃ | 161 |
SIN. Principes persecuti sunt me gratis: et a verbis tuis formidavit cor meum.
שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב׃ | 162 |
Lætabor ego super eloquia tua: sicut qui invenit spolia multa.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃ | 163 |
Iniquitatem odio habui, et abominatus sum: legem autem tuam dilexi.
שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך׃ | 164 |
Septies in die laudem dixi tibi, super iudicia iustitiæ tuæ.
שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול׃ | 165 |
Pax multa diligentibus legem tuam: et non est illis scandalum.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃ | 166 |
Expectabam salutare tuum Domine: et mandata tua dilexi.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃ | 167 |
Custodivit anima mea testimonia tua: et dilexit ea vehementer.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃ | 168 |
Servavi mandata tua, et testimonia tua: quia omnes viæ meæ in conspectu tuo.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃ | 169 |
TAU. Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine: iuxta eloquium tuum da mihi intellectum.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃ | 170 |
Intret postulatio mea in conspectu tuo: secundum eloquium tuum eripe me.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃ | 171 |
Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me iustificationes tuas.
תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק׃ | 172 |
Pronunciabit lingua mea eloquium tuum: quia omnia mandata tua æquitas.
תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי׃ | 173 |
Fiat manus tua ut salvet me: quoniam mandata tua elegi.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃ | 174 |
Concupivi salutare tuum Domine: et lex tua meditatio mea est.
תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני׃ | 175 |
Vivet anima mea, et laudabit te: et iudicia tua adiuvabunt me.
תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃ | 176 |
Erravi, sicut ovis, quæ periit: quære servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.