< תהילים 119 >

אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה׃ 1
Berbahagialah orang-orang yang hidupnya tidak bercela, yang hidup menurut Taurat TUHAN.
אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו׃ 2
Berbahagialah orang-orang yang memegang peringatan-peringatan-Nya, yang mencari Dia dengan segenap hati,
אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו׃ 3
yang juga tidak melakukan kejahatan, tetapi yang hidup menurut jalan-jalan yang ditunjukkan-Nya.
אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃ 4
Engkau sendiri telah menyampaikan titah-titah-Mu, supaya dipegang dengan sungguh-sungguh.
אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃ 5
Sekiranya hidupku tentu untuk berpegang pada ketetapan-Mu!
אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך׃ 6
Maka aku tidak akan mendapat malu, apabila aku mengamat-amati segala perintah-Mu.
אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃ 7
Aku akan bersyukur kepada-Mu dengan hati jujur, apabila aku belajar hukum-hukum-Mu yang adil.
את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד׃ 8
Aku akan berpegang pada ketetapan-ketetapan-Mu, janganlah tinggalkan aku sama sekali.
במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך׃ 9
Dengan apakah seorang muda mempertahankan kelakuannya bersih? Dengan menjaganya sesuai dengan firman-Mu.
בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך׃ 10
Dengan segenap hatiku aku mencari Engkau, janganlah biarkan aku menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך׃ 11
Dalam hatiku aku menyimpan janji-Mu, supaya aku jangan berdosa terhadap Engkau.
ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃ 12
Terpujilah Engkau, ya TUHAN; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
בשפתי ספרתי כל משפטי פיך׃ 13
Dengan bibirku aku menceritakan segala hukum yang Kauucapkan.
בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון׃ 14
Atas petunjuk peringatan-peringatan-Mu aku bergembira, seperti atas segala harta.
בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃ 15
Aku hendak merenungkan titah-titah-Mu dan mengamat-amati jalan-jalan-Mu.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃ 16
Aku akan bergemar dalam ketetapan-ketetapan-Mu; firman-Mu tidak akan kulupakan.
גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך׃ 17
Lakukanlah kebajikan kepada hamba-Mu ini, supaya aku hidup, dan aku hendak berpegang pada firman-Mu.
גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃ 18
Singkapkanlah mataku, supaya aku memandang keajaiban-keajaiban dari Taurat-Mu.
גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃ 19
Aku ini orang asing di dunia, janganlah sembunyikan perintah-perintah-Mu terhadap aku.
גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃ 20
Hancur jiwaku karena rindu kepada hukum-hukum-Mu setiap waktu.
גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃ 21
Engkau menghardik orang-orang yang kurang ajar, terkutuklah orang yang menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃ 22
Gulingkanlah dari atasku cela dan penghinaan, sebab aku memegang peringatan-peringatan-Mu.
גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃ 23
Sekalipun pemuka-pemuka duduk bersepakat melawan aku, hamba-Mu ini merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃ 24
Ya, peringatan-peringatan-Mu menjadi kegemaranku, menjadi penasihat-penasihatku.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃ 25
Jiwaku melekat kepada debu, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃ 26
Jalan-jalan hidupku telah aku ceritakan dan Engkau menjawab aku--ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃ 27
Buatlah aku mengerti petunjuk titah-titah-Mu, supaya aku merenungkan perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך׃ 28
Jiwaku menangis karena duka hati, teguhkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני׃ 29
Jauhkanlah jalan dusta dari padaku, dan karuniakanlah aku Taurat-Mu.
דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃ 30
Aku telah memilih jalan kebenaran, telah menempatkan hukum-hukum-Mu di hadapanku.
דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני׃ 31
Aku telah berpaut pada peringatan-peringatan-Mu, ya TUHAN, janganlah membuat aku malu.
דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃ 32
Aku akan mengikuti petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab Engkau melapangkan hatiku.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב׃ 33
Perlihatkanlah kepadaku, ya TUHAN, petunjuk ketetapan-ketetapan-Mu, aku hendak memegangnya sampai saat terakhir.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב׃ 34
Buatlah aku mengerti, maka aku akan memegang Taurat-Mu; aku hendak memeliharanya dengan segenap hati.
הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃ 35
Biarlah aku hidup menurut petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab aku menyukainya.
הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע׃ 36
Condongkanlah hatiku kepada peringatan-peringatan-Mu, dan jangan kepada laba.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃ 37
Lalukanlah mataku dari pada melihat hal yang hampa, hidupkanlah aku dengan jalan-jalan yang Kautunjukkan!
הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃ 38
Teguhkanlah pada hamba-Mu ini janji-Mu, yang berlaku bagi orang yang takut kepada-Mu.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים׃ 39
Lalukanlah celaku yang menggetarkan aku, karena hukum-hukum-Mu adalah baik.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃ 40
Sesungguhnya aku rindu kepada titah-titah-Mu, hidupkanlah aku dengan keadilan-Mu!
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃ 41
Kiranya kasih setia-Mu mendatangi aku, ya TUHAN, keselamatan dari pada-Mu itu sesuai dengan janji-Mu,
ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך׃ 42
supaya aku dapat memberi jawab kepada orang yang mencela aku, sebab aku percaya kepada firman-Mu.
ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי׃ 43
Janganlah sekali-kali mencabut firman kebenaran dari mulutku, sebab aku berharap kepada hukum-hukum-Mu.
ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃ 44
Aku hendak berpegang pada Taurat-Mu senantiasa, untuk seterusnya dan selamanya.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי׃ 45
Aku hendak hidup dalam kelegaan, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃ 46
Aku hendak berbicara tentang peringatan-peringatan-Mu di hadapan raja-raja, dan aku tidak akan mendapat malu.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃ 47
Aku hendak bergemar dalam perintah-perintah-Mu yang kucintai itu.
ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃ 48
Aku menaikkan tanganku kepada perintah-perintah-Mu yang kucintai, dan aku hendak merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃ 49
Ingatlah firman yang Kaukatakan kepada hamba-Mu, oleh karena Engkau telah membuat aku berharap.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃ 50
Inilah penghiburanku dalam sengsaraku, bahwa janji-Mu menghidupkan aku.
זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי׃ 51
Orang-orang yang kurang ajar sangat mencemoohkan aku, tetapi aku tidak menyimpang dari Taurat-Mu.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃ 52
Aku ingat kepada hukum-hukum-Mu yang dari dahulu kala, ya TUHAN, maka terhiburlah aku.
זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך׃ 53
Aku menjadi gusar terhadap orang-orang fasik, yang meninggalkan Taurat-Mu.
זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃ 54
Ketetapan-ketetapan-Mu adalah nyanyian mazmur bagiku di rumah yang kudiami sebagai orang asing.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃ 55
Pada waktu malam aku ingat kepada nama-Mu, ya TUHAN; aku hendak berpegang pada Taurat-Mu.
זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃ 56
Inilah yang kuperoleh, bahwa aku memegang titah-titah-Mu.
חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃ 57
Bagianku ialah TUHAN, aku telah berjanji untuk berpegang pada firman-firman-Mu.
חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך׃ 58
Aku memohon belas kasihan-Mu dengan segenap hati, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך׃ 59
Aku memikirkan jalan-jalan hidupku, dan melangkahkan kakiku menuju peringatan-peringatan-Mu.
חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃ 60
Aku bersegera dan tidak berlambat-lambat untuk berpegang pada perintah-perintah-Mu.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃ 61
Tali-tali orang-orang fasik membelit aku, tetapi Taurat-Mu tidak kulupakan.
חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃ 62
Tengah malam aku bangun untuk bersyukur kepada-Mu atas hukum-hukum-Mu yang adil.
חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃ 63
Aku bersekutu dengan semua orang yang takut kepada-Mu, dan dengan orang-orang yang berpegang pada titah-titah-Mu.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃ 64
Bumi penuh dengan kasih setia-Mu, ya TUHAN, ajarkanlah ketetapan-ketetap kepadaku.
טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃ 65
Kebajikan telah Kaulakukan kepada hamba-Mu, ya TUHAN, sesuai dengan firman-Mu.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃ 66
Ajarkanlah kepadaku kebijaksanaan dan pengetahuan yang baik, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃ 67
Sebelum aku tertindas, aku menyimpang, tetapi sekarang aku berpegang pada janji-Mu.
טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃ 68
Engkau baik dan berbuat baik; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך׃ 69
Orang yang kurang ajar menodai aku dengan dusta, tetapi aku, dengan segenap hati aku akan memegang titah-titah-Mu.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי׃ 70
Hati mereka tebal seperti lemak, tetapi aku, Taurat-Mu ialah kesukaanku.
טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך׃ 71
Bahwa aku tertindas itu baik bagiku, supaya aku belajar ketetapan-ketetapan-Mu.
טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף׃ 72
Taurat yang Kausampaikan adalah baik bagiku, lebih dari pada ribuan keping emas dan perak.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃ 73
Tangan-Mu telah menjadikan aku dan membentuk aku, berilah aku pengertian, supaya aku dapat belajar perintah-perintah-Mu.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי׃ 74
Orang-orang yang takut kepada-Mu melihat aku dan bersukacita, sebab aku berharap kepada firman-Mu.
ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני׃ 75
Aku tahu, ya TUHAN, bahwa hukum-hukum-Mu adil, dan bahwa Engkau telah menindas aku dalam kesetiaan.
יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך׃ 76
Biarlah kiranya kasih setia-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji yang Kauucapkan kepada hamba-Mu.
יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי׃ 77
Biarlah rahmat-Mu sampai kepadaku, supaya aku hidup, sebab Taurat-Mu adalah kegemaranku.
יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך׃ 78
Biarlah orang-orang yang kurang ajar mendapat malu, karena mereka berlaku bengkok terhadap aku tanpa alasan; tetapi aku akan merenungkan titah-titah-Mu.
ישובו לי יראיך וידעו עדתיך׃ 79
Biarlah berbalik kepadaku orang-orang yang takut kepada-Mu, orang-orang yang tahu peringatan-peringatan-Mu.
יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃ 80
Biarlah hatiku tulus dalam ketetapan-ketetapan-Mu, supaya jangan aku mendapat malu.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃ 81
Habis jiwaku merindukan keselamatan dari pada-Mu, aku berharap kepada firman-Mu.
כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני׃ 82
Habis mataku merindukan janji-Mu; aku berkata: "Bilakah Engkau akan menghiburkan aku?"
כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃ 83
Sebab aku telah menjadi seperti kirbat yang diasapi; namun ketetapan-ketetapan-Mu tidak kulupakan.
כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט׃ 84
Berapa lagi hari-hari hamba-Mu ini? Bilakah Engkau menghukum orang-orang yang mengejar aku?
כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך׃ 85
Orang-orang yang kurang ajar telah menggali lobang bagiku, orang-orang yang tidak menuruti Taurat-Mu.
כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃ 86
Segala perintah-Mu dapat dipercaya; mereka mengejar aku tanpa alasan--tolonglah aku!
כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך׃ 87
Hampir saja mereka menghabisi aku di bumi, tetapi aku tidak meninggalkan titah-titah-Mu.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך׃ 88
Hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu, supaya aku berpegang pada peringatan yang Kauberikan.
לעולם יהוה דברך נצב בשמים׃ 89
Untuk selama-lamanya, ya TUHAN, firman-Mu tetap teguh di sorga.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃ 90
Kesetiaan-Mu dari keturunan ke keturunan; Engkau menegakkan bumi, sehingga tetap ada.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך׃ 91
Menurut hukum-hukum-Mu semuanya itu ada sekarang, sebab segala sesuatu melayani Engkau.
לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי׃ 92
Sekiranya Taurat-Mu tidak menjadi kegemaranku, maka aku telah binasa dalam sengsaraku.
לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני׃ 93
Untuk selama-lamanya aku tidak melupakan titah-titah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃ 94
Aku kepunyaan-Mu, selamatkanlah aku, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃ 95
Orang-orang fasik menantikan aku untuk membinasakan aku; tetapi aku hendak memperhatikan peringatan-peringatan-Mu.
לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃ 96
Aku melihat batas-batas kesempurnaan, tetapi perintah-Mu luas sekali.
מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי׃ 97
Betapa kucintai Taurat-Mu! Aku merenungkannya sepanjang hari.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי׃ 98
Perintah-Mu membuat aku lebih bijaksana dari pada musuh-musuhku, sebab selama-lamanya itu ada padaku.
מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃ 99
Aku lebih berakal budi dari pada semua pengajarku, sebab peringatan-peringatan-Mu kurenungkan.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃ 100
Aku lebih mengerti dari pada orang-orang tua, sebab aku memegang titah-titah-Mu.
מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃ 101
Terhadap segala jalan kejahatan aku menahan kakiku, supaya aku berpegang pada firman-Mu.
ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני׃ 102
Aku tidak menyimpang dari hukum-hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃ 103
Betapa manisnya janji-Mu itu bagi langit-langitku, lebih dari pada madu bagi mulutku.
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר׃ 104
Aku beroleh pengertian dari titah-titah-Mu, itulah sebabnya aku benci segala jalan dusta.
נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃ 105
Firman-Mu itu pelita bagi kakiku dan terang bagi jalanku.
נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃ 106
Aku telah bersumpah dan aku akan menepatinya, untuk berpegang pada hukum-hukum-Mu yang adil.
נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך׃ 107
Aku sangat tertindas, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני׃ 108
Kiranya persembahan sukarela yang berupa puji-pujian berkenan kepada-Mu, ya TUHAN, dan ajarkanlah hukum-hukum-Mu kepadaku.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃ 109
Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, namun Taurat-Mu tidak kulupakan.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃ 110
Orang-orang fasik telah memasang jerat terhadap aku, tetapi aku tidak sesat dari titah-titah-Mu.
נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה׃ 111
Peringatan-peringatan-Mu adalah milik pusakaku untuk selama-lamanya, sebab semuanya itu kegirangan hatiku.
נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב׃ 112
Telah kucondongkan hatiku untuk melakukan ketetapan-ketetapan-Mu, untuk selama-lamanya, sampai saat terakhir.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי׃ 113
Orang yang bimbang hati kubenci, tetapi Taurat-Mu kucintai.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃ 114
Engkaulah persembunyianku dan perisaiku; aku berharap kepada firman-Mu.
סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃ 115
Menjauhlah dari padaku, hai penjahat-penjahat; aku hendak memegang perintah-perintah Allahku.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי׃ 116
Topanglah aku sesuai dengan janji-Mu, supaya aku hidup, dan janganlah membuat aku malu dalam pengharapanku.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד׃ 117
Sokonglah aku, supaya aku selamat; aku hendak bersukacita dalam ketetapan-ketetapan-Mu senantiasa.
סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם׃ 118
Engkau menolak semua orang yang sesat dari ketetapan-ketetapan-Mu, sebab sia-sia tipu muslihat mereka.
סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃ 119
Sebagai sanga Kauanggap semua orang fasik di bumi; sebab itu aku mencintai peringatan-peringatan-Mu.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃ 120
Badanku gemetar karena ketakutan terhadap Engkau, aku takut kepada penghukuman-Mu.
עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי׃ 121
Aku telah menjalankan hukum dan keadilan; janganlah menyerahkan aku kepada pemeras-pemerasku!
ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃ 122
Jadilah jaminan bagi hamba-Mu untuk kebaikan, janganlah orang-orang yang kurang ajar memeras aku.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃ 123
Mataku sangat merindukan keselamatan dari pada-Mu dan merindukan janji-Mu yang adil.
עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃ 124
Perlakukanlah hamba-Mu sesuai dengan kasih setia-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃ 125
Hamba-Mu aku ini, buatlah aku mengerti, supaya aku tahu peringatan-peringatan-Mu.
עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃ 126
Waktu untuk bertindak telah tiba bagi TUHAN; mereka telah merombak Taurat-Mu.
על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃ 127
Itulah sebabnya aku mencintai perintah-perintah-Mu lebih dari pada emas, bahkan dari pada emas tua.
על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי׃ 128
Itulah sebabnya aku hidup jujur sesuai dengan segala titah-Mu; segala jalan dusta aku benci.
פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי׃ 129
Peringatan-peringatan-Mu ajaib, itulah sebabnya jiwaku memegangnya.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃ 130
Bila tersingkap, firman-firman-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang-orang bodoh.
פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃ 131
Mulutku kungangakan dan megap-megap, sebab aku mendambakan perintah-perintah-Mu.
פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך׃ 132
Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, sebagaimana sepatutnya terhadap orang-orang yang mencintai nama-Mu.
פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און׃ 133
Teguhkanlah langkahku oleh janji-Mu, dan janganlah segala kejahatan berkuasa atasku.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃ 134
Bebaskanlah aku dari pada pemerasan manusia, supaya aku berpegang pada titah-titah-Mu.
פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך׃ 135
Sinarilah hamba-Mu dengan wajah-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-kepadaku.
פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך׃ 136
Air mataku berlinang seperti aliran air, karena orang tidak berpegang pada Taurat-Mu.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃ 137
Engkau adil, ya TUHAN, dan hukum-hukum-Mu benar.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃ 138
Telah Kauperintahkan peringatan-peringatan-Mu dalam keadilan dan dalam kesetiaan belaka.
צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי׃ 139
Nyala cintaku menghabiskan aku, sebab para lawanku melupakan segala firman-Mu.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃ 140
Janji-Mu sangat teruji, dan hamba-Mu mencintainya.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃ 141
Aku ini kecil dan hina, tetapi titah-titah-Mu tidak kulupakan.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת׃ 142
Keadilan-Mu adil untuk selama-lamanya, dan Taurat-Mu benar.
צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃ 143
Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi perintah-perintah-Mu menjadi kesukaanku.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה׃ 144
Peringatan-peringatan-Mu adil untuk selama-lamanya, buatlah aku mengerti, supaya aku hidup.
קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה׃ 145
Aku berseru dengan segenap hati; jawablah aku, ya TUHAN! Ketetapan-ketetapan-Mu hendak kupegang.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃ 146
Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku! Aku hendak berpegang pada peringatan-peringatan-Mu.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃ 147
Pagi-pagi buta aku bangun dan berteriak minta tolong; aku berharap kepada firman-Mu.
קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃ 148
Aku bangun mendahului waktu jaga malam untuk merenungkan janji-Mu.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃ 149
Dengarlah suaraku sesuai dengan kasih setia-Mu; ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-Mu.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃ 150
Mendekat orang-orang yang mengejar aku dengan maksud jahat, mereka menjauh dari Taurat-Mu.
קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת׃ 151
Engkau dekat, ya TUHAN, dan segala perintah-Mu adalah benar.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃ 152
Sejak dahulu aku tahu dari peringatan-peringatan-Mu, bahwa Engkau telah menetapkannya untuk selama-lamanya.
ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי׃ 153
Lihatlah sengsaraku dan luputkanlah aku, sebab Taurat-Mu tidak kulupakan.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃ 154
Perjuangkanlah perkaraku dan tebuslah aku, hidupkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו׃ 155
Keselamatan menjauh dari orang-orang fasik, sebab ketetapan-ketetapan-M tidaklah mereka cari.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃ 156
Rahmat-Mu berlimpah, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-hukum-Mu.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי׃ 157
Pengejar dan lawanku banyak, tetapi aku tidak menyimpang dari peringatan-peringatan-Mu.
ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו׃ 158
Melihat pengkhianat-pengkhianat, aku merasa jemu, karena mereka tidak berpegang pada janji-Mu.
ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני׃ 159
Lihatlah, betapa aku mencintai titah-titah-Mu! Ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu.
ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך׃ 160
Dasar firman-Mu adalah kebenaran dan segala hukum-hukum-Mu yang adil adalah untuk selama-lamanya.
שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי׃ 161
Pembesar-pembesar mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya terhadap firman-Mu hatiku gemetar.
שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב׃ 162
Aku gembira atas janji-Mu, seperti orang yang mendapat banyak jarahan.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃ 163
Aku benci dan merasa jijik terhadap dusta, tetapi Taurat-Mu kucintai.
שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך׃ 164
Tujuh kali dalam sehari aku memuji-muji Engkau, karena hukum-hukum-Mu yang adil.
שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול׃ 165
Besarlah ketenteraman pada orang-orang yang mencintai Taurat-Mu, tidak ada batu sandungan bagi mereka.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃ 166
Aku menantikan keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan aku melakukan perintah-perintah-Mu.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃ 167
Aku berpegang pada peringatan-peringatan-Mu, dan aku amat mencintainya.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃ 168
Aku berpegang pada titah-titah-Mu dan peringatan-peringatan-Mu, sebab seluruh hidupku terbuka di hadapan-Mu.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃ 169
Biarlah teriakku sampai ke hadapan-Mu, ya TUHAN; berilah aku pengertian sesuai dengan firman-Mu.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃ 170
Biarlah permohonanku datang ke hadapan-Mu; lepaskanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃ 171
Biarlah bibirku mengucapkan puji-pujian, sebab Engkau mengajarkan ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק׃ 172
Biarlah lidahku menyanyikan janji-Mu, sebab segala perintah-Mu benar.
תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי׃ 173
Biarlah tangan-Mu menjadi penolongku, sebab aku memilih titah-titah-Mu.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃ 174
Aku rindu kepada keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan Taurat-Mu menjadi kesukaanku.
תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני׃ 175
Biarlah jiwaku hidup, supaya memuji-muji Engkau, dan biarlah hukum-hukum-Mu menolong aku.
תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃ 176
Aku sesat seperti domba yang hilang, carilah hamba-Mu ini, sebab perintah-perintah-Mu tidak kulupakan.

< תהילים 119 >