< תהילים 119 >

אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה׃ 1
Berbahagialah orang yang hidupnya tidak bercela dan taat kepada hukum-hukum TUHAN.
אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו׃ 2
Berbahagialah orang yang mengikuti perintah-Nya, dan dengan segenap hati berusaha mengenal TUHAN.
אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו׃ 3
Berbahagialah orang yang hidup menurut kehendak TUHAN, dan tidak melakukan kejahatan.
אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃ 4
Engkau memberi kami hukum-Mu, ya TUHAN, supaya kami melakukannya dengan setia.
אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃ 5
Semoga aku dengan hati teguh mengikuti peraturan-peraturan-Mu.
אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך׃ 6
Jika aku memperhatikan semua perintah-Mu, maka aku tak akan dipermalukan.
אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃ 7
Bila aku mempelajari keputusan-Mu yang adil, aku memuji Engkau dengan setulus hati.
את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד׃ 8
Aku mau mentaati hukum-Mu, janganlah sekali-kali meninggalkan aku.
במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך׃ 9
Orang muda dapat menjaga hidupnya tak bercela kalau ia hidup menurut perintah-Mu.
בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך׃ 10
Dengan sepenuh hati aku berusaha mengenal Engkau, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-Mu.
בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך׃ 11
Ajaran-Mu kusimpan dalam hatiku, supaya aku jangan berdosa terhadap-Mu.
ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃ 12
Aku memuji Engkau, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-Mu.
בשפתי ספרתי כל משפטי פיך׃ 13
Dengan nyaring aku memaklumkan semua hukum yang Kauberikan.
בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון׃ 14
Aku gembira mengikuti perintah-perintah-Mu, seperti memiliki segala macam harta.
בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃ 15
Aku mau mempelajari keputusan-keputusan-Mu, dan memperhatikan petunjuk-petunjuk-Mu.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃ 16
Ketetapan-Mu membuat aku senang; ajaran-Mu takkan kulupakan.
גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך׃ 17
Kiranya Engkau bermurah hati kepada hamba-Mu ini, supaya aku tetap hidup dan mentaati ajaran-Mu.
גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃ 18
Bukalah mataku supaya aku melihat ajaran yang mengagumkan dalam hukum-Mu.
גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃ 19
Hanya untuk sementara aku tinggal di dunia, janganlah menyembunyikan hukum-Mu daripadaku.
גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃ 20
Hatiku sakit menanggung rindu, aku ingin mengetahui hukum-Mu setiap waktu.
גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃ 21
Engkau menegur orang yang sombong, dan mengutuk orang yang menyimpang dari perintah-Mu.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃ 22
Bebaskanlah aku dari penghinaan dan celaan mereka, sebab aku melakukan peraturan-Mu.
גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃ 23
Sekalipun para penguasa berkomplot melawan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-Mu.
גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃ 24
Peraturan-peraturan-Mu menjadi penasihatku yang menyenangkan hatiku.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃ 25
Aku berbaring dalam debu; pulihkanlah hidupku menurut janji-Mu.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃ 26
Aku mengakui perbuatanku, lalu Engkau menjawab aku; ajarilah aku ketetapan-Mu.
דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃ 27
Tolonglah aku memahami hukum-hukum-Mu, ajaran-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך׃ 28
Jiwaku hancur luluh ditimpa kesusahan, kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני׃ 29
Jauhkanlah aku dari jalan yang sesat, karena kebaikan-Mu, ajarilah aku hukum-Mu.
דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃ 30
Aku telah memilih untuk taat, perintah-Mu selalu kuingat-ingat.
דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני׃ 31
Aku telah mengikuti peraturan-peraturan-Mu, ya TUHAN, jangan biarkan aku mendapat malu.
דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃ 32
Dengan senang aku akan mematuhi perintah-Mu, sebab Engkau membuat aku lebih mengerti.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב׃ 33
TUHAN, ajarilah aku arti ketetapan-ketetapan-Mu, supaya aku mengikutinya sampai akhir.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב׃ 34
Buatlah aku mengerti hukum-Mu supaya kutaati, dan kulakukan dengan sepenuh hati.
הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃ 35
Semoga aku berpegang teguh pada perintah-Mu, karena itulah kesukaanku.
הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע׃ 36
Berilah aku hasrat untuk mentaati peraturan-Mu, melebihi keinginan menjadi kaya.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃ 37
Jagalah aku supaya jangan mengejar yang sia-sia, berilah aku hidup menurut kehendak-Mu.
הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃ 38
Teguhkanlah kepada hamba-Mu ini janji-Mu, yang Kauberikan kepada orang yang taat kepada-Mu.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים׃ 39
Jauhkanlah penghinaan yang kutakuti, karena sungguh baiklah hukum-Mu.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃ 40
Berilah aku hidup baru, sebab Engkau adil, aku berhasrat mentaati keputusan-keputusan-Mu.
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃ 41
Ya TUHAN, tunjukkanlah betapa Engkau mengasihi aku, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך׃ 42
Maka dapatlah aku menjawab orang yang menghina aku, sebab aku mengandalkan perkataan-Mu.
ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי׃ 43
Tolonglah aku untuk selalu mengatakan yang benar, sebab aku berharap pada keputusan-Mu.
ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃ 44
Aku mau berpegang pada hukum-Mu, untuk selama-lamanya.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי׃ 45
Maka aku akan hidup dengan bebas, karena berusaha mematuhi ajaran-Mu.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃ 46
Peraturan-Mu akan kuwartakan kepada raja-raja, dan aku tak akan mendapat malu.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃ 47
Kesenanganku ialah melakukan perintah-Mu, sebab aku mencintainya.
ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃ 48
Aku menghormati dan mencintai perintah-Mu, ketetapan-Mu akan kurenungkan.
זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃ 49
Ingatlah janji-Mu kepada hamba-Mu ini, janji yang memberi harapan kepadaku.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃ 50
Inilah yang menghibur aku dalam penderitaanku, bahwa janji-Mu itu memberi aku hidup.
זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי׃ 51
Orang sombong sangat menghina aku, tetapi aku tidak menyimpang dari hukum-Mu.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃ 52
Aku ingat akan hukum-Mu yang ada sejak dahulu, maka terhiburlah hatiku, ya TUHAN.
זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך׃ 53
Aku sangat marah kepada orang jahat, karena mereka meninggalkan hukum-Mu.
זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃ 54
Selama hidupku yang singkat di bumi, ketetapan-Mu kujadikan lagu-lagu pujian.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃ 55
Di waktu malam kuingat pada-Mu, ya TUHAN, hukum-Mu tetap kupegang.
זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃ 56
Aku mendapatkan kebahagiaan dalam mentaati perintah-perintah-Mu.
חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃ 57
Engkau saja yang kuinginkan, ya TUHAN, aku berjanji akan melakukan ajaran-Mu.
חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך׃ 58
Dengan segenap hati aku mohon belas kasih-Mu, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך׃ 59
Aku telah memikirkan kelakuanku, dan berjanji akan mentaati peraturan-Mu.
חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃ 60
Aku bergegas-gegas dan tidak menunggu untuk menjalankan perintah-Mu.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃ 61
Orang jahat memasang jaring bagiku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃ 62
Tengah malam aku bangun hendak memuji Engkau, karena keputusan-keputusan yang adil.
חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃ 63
Aku bersahabat dengan semua orang takwa, semua orang yang melakukan perintah-Mu.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃ 64
Bumi penuh dengan kasih-Mu, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-M
טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃ 65
Engkau telah memenuhi janji-Mu, ya TUHAN, dan berbuat baik kepada hamba-Mu.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃ 66
Berilah aku hikmat dan pengetahuan, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃ 67
Sebelum dihukum, aku menyimpang, sekarang aku berpegang pada perintah-Mu.
טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃ 68
Sebab Engkau baik dan berbuat baik, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-Mu.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך׃ 69
Orang sombong memfitnah aku, tapi aku dengan sepenuh hati mentaati keputusan-Mu.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי׃ 70
Orang-orang itu tidak mengerti, tetapi bagiku hukum-Mu menyenangkan hati.
טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך׃ 71
Memang baiklah Engkau menghukum aku, supaya aku mengenal ketetapan-ketetapan-Mu.
טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף׃ 72
Bagiku hukum-Mu lebih berharga dari semua emas dan perak di dunia.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃ 73
Engkaulah yang menjadikan dan membentuk aku, berilah aku pengertian untuk belajar perintah-perintah-Mu.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי׃ 74
Orang takwa akan senang bila melihat aku, sebab aku berharap pada janji-Mu.
ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני׃ 75
Aku tahu bahwa keputusan-Mu adil ya TUHAN, Engkau telah menghukum aku karena kesetiaan-Mu.
יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך׃ 76
Semoga kasih-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji-Mu kepada hamba-Mu.
יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי׃ 77
Kasihanilah aku, maka aku tetap hidup, karena hukum-Mu menyenangkan hatiku.
יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך׃ 78
Biarlah orang sombong menjadi malu karena telah memfitnah aku, tetapi aku akan merenungkan perintah-perintah-Mu.
ישובו לי יראיך וידעו עדתיך׃ 79
Semoga orang takwa datang kepadaku, semua yang mengenal peraturan-peraturan-Mu.
יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃ 80
Semoga hatiku tidak menyimpang dari ketetapan-Mu, supaya aku jangan mendapat malu.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃ 81
Hatiku sangat rindu akan keselamatan daripada-Mu; aku mengharapkan janji-Mu.
כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני׃ 82
Mataku letih menanti Engkau memenuhi janji-Mu, aku berkata, "Kapan Engkau akan menghibur aku?"
כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃ 83
Kulitku lisut seperti kantong anggur yang usang, tetapi ketetapan-Mu tidak kulupakan.
כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט׃ 84
Sampai kapan hamba-Mu harus bersabar? Kapan Engkau akan menghukum orang-orang yang mengejar aku?
כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך׃ 85
Orang yang tidak mentaati hukum-Mu, telah menggali lubang untuk menjebak aku.
כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃ 86
Semua hukum-Mu dapat diandalkan, tolonglah aku, sebab aku dikejar tanpa alasan.
כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך׃ 87
Hampir saja mereka berhasil membunuh aku, tetapi aku tidak mengabaikan perintah-Mu.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך׃ 88
Selamatkanlah aku sebab Engkau tetap mengasihi, supaya aku dapat mentaati hukum-Mu.
לעולם יהוה דברך נצב בשמים׃ 89
TUHAN, sabda-Mu teguh selama-lamanya, kekal abadi di surga.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃ 90
Kesetiaan-Mu bertahan sepanjang zaman, Engkau menegakkan bumi sehingga tetap ada.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך׃ 91
Semua yang ada sekarang, ada karena perintah-Mu, sebab mereka semua adalah hamba-hamba-Mu.
לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי׃ 92
Sekiranya hukum-Mu bukan sumber kegembiraanku, pasti aku sudah mati dalam sengsaraku.
לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני׃ 93
Selamanya aku takkan mengabaikan perintah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃ 94
Selamatkanlah aku, sebab aku ini milik-Mu, aku sudah berusaha mentaati keputusan-Mu.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃ 95
Orang jahat menunggu hendak membunuh aku, tetapi aku mau memperhatikan hukum-Mu.
לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃ 96
Kulihat bahwa yang sempurna pun terbatas, hanya perintah-Mulah yang sempurna.
מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי׃ 97
Betapa kucintai hukum-Mu; aku merenungkannya sepanjang hari.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי׃ 98
Aku selalu ingat kepada perintah-Mu, yang membuat aku lebih bijaksana dari musuh-musuhku.
מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃ 99
Pengertianku melebihi pengertian guru-guruku, karena aku merenungkan perintah-perintah-Mu.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃ 100
Aku lebih paham dari orang-orang tua, sebab aku memegang keputusan-keputusan-Mu.
מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃ 101
Kuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-Mu.
ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני׃ 102
Aku tidak mengabaikan hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃ 103
Alangkah manisnya perkataan-Mu, rasanya lebih manis dari madu!
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר׃ 104
Hukum-hukum-Mu memberi aku pengertian, sehingga aku membenci kelakuan yang curang.
נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃ 105
Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku.
נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃ 106
Yang kujanjikan dengan sumpah akan kutepati, untuk berpegang pada keputusan-Mu yang adil.
נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך׃ 107
Aku sangat sengsara, ya TUHAN, jagalah hidupku sesuai dengan janji-Mu.
נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני׃ 108
Terimalah doa syukurku, ya TUHAN, dan ajarilah aku hukum-hukum-Mu.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃ 109
Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃ 110
Orang jahat memasang perangkap bagiku, tetapi aku tidak menyimpang dari keputusan-Mu.
נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה׃ 111
Perintah-Mu adalah pusakaku untuk selamanya, yang membuat hatiku gembira.
נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב׃ 112
Aku berhasrat mentaati ketetapan-Mu sampai akhir hidupku.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי׃ 113
Aku mencintai hukum-hukum-Mu, kubenci orang yang tidak sepenuhnya setia kepada-Mu.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃ 114
Engkaulah pembela dan pelindungku, aku berharap pada janji-Mu.
סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃ 115
Hai orang jahat, menjauhlah dari aku! Aku mau mentaati perintah Allahku.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי׃ 116
Kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu agar aku hidup, jangan biarkan aku dikecewakan dalam harapanku.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד׃ 117
Topanglah aku supaya aku selamat, dan selalu memperhatikan perintah-Mu.
סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם׃ 118
Engkau menolak orang yang menyimpang dari ketetapan-Mu, sia-sia saja tipu muslihat mereka.
סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃ 119
Semua orang jahat Kauanggap sebagai sampah, sebab itu aku mencintai peraturan-peraturan-Mu.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃ 120
Aku gemetar karena takut kepada-Mu, hatiku gentar terhadap keputusan-Mu.
עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי׃ 121
Aku sudah melakukan yang adil dan benar, janganlah menyerahkan aku ke tangan lawan.
ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃ 122
Berjanjilah bahwa Engkau akan menolong aku, jangan biarkan aku ditindas orang-orang angkuh.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃ 123
Mataku pedih menunggu bantuan-Mu yang menyelamatkan, kunantikan pembebasan yang Kaujanjikan.
עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃ 124
Perlakukanlah aku sesuai dengan kasih-Mu, dan ajarlah aku ketetapan-Mu.
עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃ 125
Aku hamba-Mu, buatlah aku mengerti, supaya aku memahami perintah-Mu.
עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃ 126
TUHAN, sudah tiba saatnya Engkau bertindak, sebab orang-orang melanggar hukum-Mu.
על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃ 127
Perintah-perintah-Mu kucintai melebihi emas, melebihi emas murni.
על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי׃ 128
Sebab itu aku hidup sesuai dengan semua petunjuk-Mu; kelakuan yang serong kubenci.
פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי׃ 129
Peraturan-peraturan-Mu sungguh mengagumkan, maka kutaati dengan sepenuh hati.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃ 130
Bila dijelaskan, ajaran-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang sederhana.
פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃ 131
Napasku terengah-engah, karena merindukan perintah-Mu.
פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך׃ 132
Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, seperti Kaukasihani orang yang mencintai-Mu.
פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און׃ 133
Teguhkanlah langkahku sesuai dengan janji-Mu, jangan biarkan aku dikuasai kejahatan.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃ 134
Bebaskanlah aku dari orang-orang yang menindas aku, supaya aku dapat mentaati peraturan-Mu.
פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך׃ 135
Berkatilah aku dengan kehadiran-Mu, dan ajarilah aku ketetapan-Mu.
פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך׃ 136
Air mataku mengalir seperti sungai, karena hukum-Mu tidak ditaati.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃ 137
Engkau adil, ya TUHAN, semua hukum-Mu tepat.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃ 138
Perintah-perintah yang Kauberikan adil dan dapat diandalkan.
צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי׃ 139
Kemarahanku membara dalam diriku karena musuhku melupakan ajaran-Mu.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃ 140
Janji-Mu teguh dan dapat dipercaya, aku sangat mencintainya.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃ 141
Aku ini kecil dan hina, tetapi aku tidak mengabaikan ajaran-Mu.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת׃ 142
Keadilan-Mu bertahan selama-lamanya, dan hukum-Mu selalu benar.
צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃ 143
Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi ketetapan-Mu menggembirakan hatiku.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה׃ 144
Peraturan-Mu selalu adil; berilah aku pengertian supaya aku hidup.
קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה׃ 145
Dengan segenap hati aku berseru kepada-Mu; jawablah aku ya TUHAN, aku mau mentaati perintah-Mu.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃ 146
Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku, aku mau berpegang pada peraturan-Mu.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃ 147
Pagi-pagi aku bangun dan berseru minta tolong; aku berharap kepada janji-Mu.
קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃ 148
Sepanjang malam aku berjaga, untuk merenungkan ajaran-Mu.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃ 149
Dengarlah aku karena kasih-Mu, ya TUHAN, jagalah hidupku karena keadilan-Mu.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃ 150
Orang yang mengejar aku sudah dekat, mereka bermaksud jahat dan tidak mengindahkan hukum-Mu.
קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת׃ 151
Tetapi Engkau dekat, ya TUHAN, segala perintah-Mu benar.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃ 152
Sejak dahulu aku tahu dari ajaran-ajaran-Mu, bahwa Engkau menetapkannya untuk selama-lamanya.
ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי׃ 153
Lihatlah penderitaanku dan selamatkanlah aku, sebab aku tidak mengabaikan hukum-Mu.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃ 154
Belalah perkaraku dan bebaskanlah aku; selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו׃ 155
Orang jahat tak akan diselamatkan, karena tidak mentaati ketetapan-Mu.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃ 156
Sungguh besar belas kasihan-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku sesuai dengan keadilan-Mu.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי׃ 157
Banyak orang memusuhi dan mengejar aku, tapi aku tidak mengabaikan peraturan-Mu.
ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו׃ 158
Aku benci melihat pengkhianat-pengkhianat itu, sebab mereka tidak mengikuti ajaran-Mu.
ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני׃ 159
Lihatlah betapa aku mencintai perintah-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku karena kasih-Mu.
ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך׃ 160
Semua sabda-Mu benar, segala hukum-Mu yang adil tetap selama-lamanya.
שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי׃ 161
Orang-orang berkuasa mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya hukum-Mu yang kutakuti.
שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב׃ 162
Janji-Mu membuat aku gembira, seperti seorang yang menemukan harta.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃ 163
Segala dusta kubenci, tetapi hukum-Mu kucintai.
שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך׃ 164
Aku terus-menerus bersyukur kepada-Mu, karena hukum-Mu yang adil.
שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול׃ 165
Orang yang mencintai hukum-Mu aman dan tentram, tak ada yang dapat merintangi mereka.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃ 166
Aku menunggu keselamatan daripada-Mu, TUHAN, perintah-perintah-Mu kulakukan.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃ 167
Aku mentaati peraturan-peraturan-Mu, dan mencintainya dengan segenap hati.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃ 168
Aku mematuhi perintah dan petunjuk-Mu, sebab Engkau melihat segala perbuatanku.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃ 169
Semoga seruanku sampai kepada-Mu, ya TUHAN, berilah aku pengertian, sesuai dengan janji-Mu.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃ 170
Biarlah permohonanku sampai kepada-Mu, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃ 171
Aku mau memuji Engkau selalu, sebab Engkau mengajar aku ketetapan-Mu.
תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק׃ 172
Aku ingin menyanyi tentang janji-Mu, sebab segala perintah-Mu adil.
תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי׃ 173
Semoga Engkau selalu rela menolong aku, sebab aku memilih untuk mengikuti peraturan-Mu.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃ 174
Hatiku merindukan keselamatan daripada-Mu, hukum-Mu menggembirakan hatiku.
תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני׃ 175
Biarlah aku hidup, supaya aku memuji Engkau, semoga ketetapan-ketetapan menolong aku.
תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃ 176
Aku sesat seperti domba yang hilang, maka datanglah, dan carilah hamba-Mu ini, sebab aku tidak mengabaikan perintah-perintah-Mu.

< תהילים 119 >