< תהילים 119 >
אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה׃ | 1 |
Berbahagialah orang yang hidupnya tidak bercela dan taat kepada hukum-hukum TUHAN.
אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו׃ | 2 |
Berbahagialah orang yang mengikuti perintah-Nya, dan dengan segenap hati berusaha mengenal TUHAN.
אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו׃ | 3 |
Berbahagialah orang yang hidup menurut kehendak TUHAN, dan tidak melakukan kejahatan.
אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃ | 4 |
Engkau memberi kami hukum-Mu, ya TUHAN, supaya kami melakukannya dengan setia.
אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃ | 5 |
Semoga aku dengan hati teguh mengikuti peraturan-peraturan-Mu.
אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך׃ | 6 |
Jika aku memperhatikan semua perintah-Mu, maka aku tak akan dipermalukan.
אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃ | 7 |
Bila aku mempelajari keputusan-Mu yang adil, aku memuji Engkau dengan setulus hati.
את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד׃ | 8 |
Aku mau mentaati hukum-Mu, janganlah sekali-kali meninggalkan aku.
במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך׃ | 9 |
Orang muda dapat menjaga hidupnya tak bercela kalau ia hidup menurut perintah-Mu.
בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך׃ | 10 |
Dengan sepenuh hati aku berusaha mengenal Engkau, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-Mu.
בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך׃ | 11 |
Ajaran-Mu kusimpan dalam hatiku, supaya aku jangan berdosa terhadap-Mu.
ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃ | 12 |
Aku memuji Engkau, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-Mu.
בשפתי ספרתי כל משפטי פיך׃ | 13 |
Dengan nyaring aku memaklumkan semua hukum yang Kauberikan.
בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון׃ | 14 |
Aku gembira mengikuti perintah-perintah-Mu, seperti memiliki segala macam harta.
בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃ | 15 |
Aku mau mempelajari keputusan-keputusan-Mu, dan memperhatikan petunjuk-petunjuk-Mu.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃ | 16 |
Ketetapan-Mu membuat aku senang; ajaran-Mu takkan kulupakan.
גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך׃ | 17 |
Kiranya Engkau bermurah hati kepada hamba-Mu ini, supaya aku tetap hidup dan mentaati ajaran-Mu.
גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃ | 18 |
Bukalah mataku supaya aku melihat ajaran yang mengagumkan dalam hukum-Mu.
גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃ | 19 |
Hanya untuk sementara aku tinggal di dunia, janganlah menyembunyikan hukum-Mu daripadaku.
גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃ | 20 |
Hatiku sakit menanggung rindu, aku ingin mengetahui hukum-Mu setiap waktu.
גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃ | 21 |
Engkau menegur orang yang sombong, dan mengutuk orang yang menyimpang dari perintah-Mu.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃ | 22 |
Bebaskanlah aku dari penghinaan dan celaan mereka, sebab aku melakukan peraturan-Mu.
גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃ | 23 |
Sekalipun para penguasa berkomplot melawan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-Mu.
גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃ | 24 |
Peraturan-peraturan-Mu menjadi penasihatku yang menyenangkan hatiku.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃ | 25 |
Aku berbaring dalam debu; pulihkanlah hidupku menurut janji-Mu.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃ | 26 |
Aku mengakui perbuatanku, lalu Engkau menjawab aku; ajarilah aku ketetapan-Mu.
דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃ | 27 |
Tolonglah aku memahami hukum-hukum-Mu, ajaran-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך׃ | 28 |
Jiwaku hancur luluh ditimpa kesusahan, kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני׃ | 29 |
Jauhkanlah aku dari jalan yang sesat, karena kebaikan-Mu, ajarilah aku hukum-Mu.
דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃ | 30 |
Aku telah memilih untuk taat, perintah-Mu selalu kuingat-ingat.
דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני׃ | 31 |
Aku telah mengikuti peraturan-peraturan-Mu, ya TUHAN, jangan biarkan aku mendapat malu.
דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃ | 32 |
Dengan senang aku akan mematuhi perintah-Mu, sebab Engkau membuat aku lebih mengerti.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב׃ | 33 |
TUHAN, ajarilah aku arti ketetapan-ketetapan-Mu, supaya aku mengikutinya sampai akhir.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב׃ | 34 |
Buatlah aku mengerti hukum-Mu supaya kutaati, dan kulakukan dengan sepenuh hati.
הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃ | 35 |
Semoga aku berpegang teguh pada perintah-Mu, karena itulah kesukaanku.
הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע׃ | 36 |
Berilah aku hasrat untuk mentaati peraturan-Mu, melebihi keinginan menjadi kaya.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃ | 37 |
Jagalah aku supaya jangan mengejar yang sia-sia, berilah aku hidup menurut kehendak-Mu.
הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃ | 38 |
Teguhkanlah kepada hamba-Mu ini janji-Mu, yang Kauberikan kepada orang yang taat kepada-Mu.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים׃ | 39 |
Jauhkanlah penghinaan yang kutakuti, karena sungguh baiklah hukum-Mu.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃ | 40 |
Berilah aku hidup baru, sebab Engkau adil, aku berhasrat mentaati keputusan-keputusan-Mu.
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃ | 41 |
Ya TUHAN, tunjukkanlah betapa Engkau mengasihi aku, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך׃ | 42 |
Maka dapatlah aku menjawab orang yang menghina aku, sebab aku mengandalkan perkataan-Mu.
ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי׃ | 43 |
Tolonglah aku untuk selalu mengatakan yang benar, sebab aku berharap pada keputusan-Mu.
ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃ | 44 |
Aku mau berpegang pada hukum-Mu, untuk selama-lamanya.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי׃ | 45 |
Maka aku akan hidup dengan bebas, karena berusaha mematuhi ajaran-Mu.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃ | 46 |
Peraturan-Mu akan kuwartakan kepada raja-raja, dan aku tak akan mendapat malu.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃ | 47 |
Kesenanganku ialah melakukan perintah-Mu, sebab aku mencintainya.
ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃ | 48 |
Aku menghormati dan mencintai perintah-Mu, ketetapan-Mu akan kurenungkan.
זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃ | 49 |
Ingatlah janji-Mu kepada hamba-Mu ini, janji yang memberi harapan kepadaku.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃ | 50 |
Inilah yang menghibur aku dalam penderitaanku, bahwa janji-Mu itu memberi aku hidup.
זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי׃ | 51 |
Orang sombong sangat menghina aku, tetapi aku tidak menyimpang dari hukum-Mu.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃ | 52 |
Aku ingat akan hukum-Mu yang ada sejak dahulu, maka terhiburlah hatiku, ya TUHAN.
זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך׃ | 53 |
Aku sangat marah kepada orang jahat, karena mereka meninggalkan hukum-Mu.
זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃ | 54 |
Selama hidupku yang singkat di bumi, ketetapan-Mu kujadikan lagu-lagu pujian.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃ | 55 |
Di waktu malam kuingat pada-Mu, ya TUHAN, hukum-Mu tetap kupegang.
זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃ | 56 |
Aku mendapatkan kebahagiaan dalam mentaati perintah-perintah-Mu.
חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃ | 57 |
Engkau saja yang kuinginkan, ya TUHAN, aku berjanji akan melakukan ajaran-Mu.
חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך׃ | 58 |
Dengan segenap hati aku mohon belas kasih-Mu, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך׃ | 59 |
Aku telah memikirkan kelakuanku, dan berjanji akan mentaati peraturan-Mu.
חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃ | 60 |
Aku bergegas-gegas dan tidak menunggu untuk menjalankan perintah-Mu.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃ | 61 |
Orang jahat memasang jaring bagiku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃ | 62 |
Tengah malam aku bangun hendak memuji Engkau, karena keputusan-keputusan yang adil.
חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃ | 63 |
Aku bersahabat dengan semua orang takwa, semua orang yang melakukan perintah-Mu.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃ | 64 |
Bumi penuh dengan kasih-Mu, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-M
טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃ | 65 |
Engkau telah memenuhi janji-Mu, ya TUHAN, dan berbuat baik kepada hamba-Mu.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃ | 66 |
Berilah aku hikmat dan pengetahuan, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃ | 67 |
Sebelum dihukum, aku menyimpang, sekarang aku berpegang pada perintah-Mu.
טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃ | 68 |
Sebab Engkau baik dan berbuat baik, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-Mu.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך׃ | 69 |
Orang sombong memfitnah aku, tapi aku dengan sepenuh hati mentaati keputusan-Mu.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי׃ | 70 |
Orang-orang itu tidak mengerti, tetapi bagiku hukum-Mu menyenangkan hati.
טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך׃ | 71 |
Memang baiklah Engkau menghukum aku, supaya aku mengenal ketetapan-ketetapan-Mu.
טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף׃ | 72 |
Bagiku hukum-Mu lebih berharga dari semua emas dan perak di dunia.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃ | 73 |
Engkaulah yang menjadikan dan membentuk aku, berilah aku pengertian untuk belajar perintah-perintah-Mu.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי׃ | 74 |
Orang takwa akan senang bila melihat aku, sebab aku berharap pada janji-Mu.
ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני׃ | 75 |
Aku tahu bahwa keputusan-Mu adil ya TUHAN, Engkau telah menghukum aku karena kesetiaan-Mu.
יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך׃ | 76 |
Semoga kasih-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji-Mu kepada hamba-Mu.
יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי׃ | 77 |
Kasihanilah aku, maka aku tetap hidup, karena hukum-Mu menyenangkan hatiku.
יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך׃ | 78 |
Biarlah orang sombong menjadi malu karena telah memfitnah aku, tetapi aku akan merenungkan perintah-perintah-Mu.
ישובו לי יראיך וידעו עדתיך׃ | 79 |
Semoga orang takwa datang kepadaku, semua yang mengenal peraturan-peraturan-Mu.
יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃ | 80 |
Semoga hatiku tidak menyimpang dari ketetapan-Mu, supaya aku jangan mendapat malu.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃ | 81 |
Hatiku sangat rindu akan keselamatan daripada-Mu; aku mengharapkan janji-Mu.
כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני׃ | 82 |
Mataku letih menanti Engkau memenuhi janji-Mu, aku berkata, "Kapan Engkau akan menghibur aku?"
כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃ | 83 |
Kulitku lisut seperti kantong anggur yang usang, tetapi ketetapan-Mu tidak kulupakan.
כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט׃ | 84 |
Sampai kapan hamba-Mu harus bersabar? Kapan Engkau akan menghukum orang-orang yang mengejar aku?
כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך׃ | 85 |
Orang yang tidak mentaati hukum-Mu, telah menggali lubang untuk menjebak aku.
כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃ | 86 |
Semua hukum-Mu dapat diandalkan, tolonglah aku, sebab aku dikejar tanpa alasan.
כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך׃ | 87 |
Hampir saja mereka berhasil membunuh aku, tetapi aku tidak mengabaikan perintah-Mu.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך׃ | 88 |
Selamatkanlah aku sebab Engkau tetap mengasihi, supaya aku dapat mentaati hukum-Mu.
לעולם יהוה דברך נצב בשמים׃ | 89 |
TUHAN, sabda-Mu teguh selama-lamanya, kekal abadi di surga.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃ | 90 |
Kesetiaan-Mu bertahan sepanjang zaman, Engkau menegakkan bumi sehingga tetap ada.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך׃ | 91 |
Semua yang ada sekarang, ada karena perintah-Mu, sebab mereka semua adalah hamba-hamba-Mu.
לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי׃ | 92 |
Sekiranya hukum-Mu bukan sumber kegembiraanku, pasti aku sudah mati dalam sengsaraku.
לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני׃ | 93 |
Selamanya aku takkan mengabaikan perintah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃ | 94 |
Selamatkanlah aku, sebab aku ini milik-Mu, aku sudah berusaha mentaati keputusan-Mu.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃ | 95 |
Orang jahat menunggu hendak membunuh aku, tetapi aku mau memperhatikan hukum-Mu.
לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃ | 96 |
Kulihat bahwa yang sempurna pun terbatas, hanya perintah-Mulah yang sempurna.
מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי׃ | 97 |
Betapa kucintai hukum-Mu; aku merenungkannya sepanjang hari.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי׃ | 98 |
Aku selalu ingat kepada perintah-Mu, yang membuat aku lebih bijaksana dari musuh-musuhku.
מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃ | 99 |
Pengertianku melebihi pengertian guru-guruku, karena aku merenungkan perintah-perintah-Mu.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃ | 100 |
Aku lebih paham dari orang-orang tua, sebab aku memegang keputusan-keputusan-Mu.
מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃ | 101 |
Kuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-Mu.
ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני׃ | 102 |
Aku tidak mengabaikan hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃ | 103 |
Alangkah manisnya perkataan-Mu, rasanya lebih manis dari madu!
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר׃ | 104 |
Hukum-hukum-Mu memberi aku pengertian, sehingga aku membenci kelakuan yang curang.
נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃ | 105 |
Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku.
נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃ | 106 |
Yang kujanjikan dengan sumpah akan kutepati, untuk berpegang pada keputusan-Mu yang adil.
נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך׃ | 107 |
Aku sangat sengsara, ya TUHAN, jagalah hidupku sesuai dengan janji-Mu.
נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני׃ | 108 |
Terimalah doa syukurku, ya TUHAN, dan ajarilah aku hukum-hukum-Mu.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃ | 109 |
Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃ | 110 |
Orang jahat memasang perangkap bagiku, tetapi aku tidak menyimpang dari keputusan-Mu.
נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה׃ | 111 |
Perintah-Mu adalah pusakaku untuk selamanya, yang membuat hatiku gembira.
נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב׃ | 112 |
Aku berhasrat mentaati ketetapan-Mu sampai akhir hidupku.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי׃ | 113 |
Aku mencintai hukum-hukum-Mu, kubenci orang yang tidak sepenuhnya setia kepada-Mu.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃ | 114 |
Engkaulah pembela dan pelindungku, aku berharap pada janji-Mu.
סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃ | 115 |
Hai orang jahat, menjauhlah dari aku! Aku mau mentaati perintah Allahku.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי׃ | 116 |
Kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu agar aku hidup, jangan biarkan aku dikecewakan dalam harapanku.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד׃ | 117 |
Topanglah aku supaya aku selamat, dan selalu memperhatikan perintah-Mu.
סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם׃ | 118 |
Engkau menolak orang yang menyimpang dari ketetapan-Mu, sia-sia saja tipu muslihat mereka.
סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃ | 119 |
Semua orang jahat Kauanggap sebagai sampah, sebab itu aku mencintai peraturan-peraturan-Mu.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃ | 120 |
Aku gemetar karena takut kepada-Mu, hatiku gentar terhadap keputusan-Mu.
עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי׃ | 121 |
Aku sudah melakukan yang adil dan benar, janganlah menyerahkan aku ke tangan lawan.
ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃ | 122 |
Berjanjilah bahwa Engkau akan menolong aku, jangan biarkan aku ditindas orang-orang angkuh.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃ | 123 |
Mataku pedih menunggu bantuan-Mu yang menyelamatkan, kunantikan pembebasan yang Kaujanjikan.
עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃ | 124 |
Perlakukanlah aku sesuai dengan kasih-Mu, dan ajarlah aku ketetapan-Mu.
עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃ | 125 |
Aku hamba-Mu, buatlah aku mengerti, supaya aku memahami perintah-Mu.
עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃ | 126 |
TUHAN, sudah tiba saatnya Engkau bertindak, sebab orang-orang melanggar hukum-Mu.
על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃ | 127 |
Perintah-perintah-Mu kucintai melebihi emas, melebihi emas murni.
על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי׃ | 128 |
Sebab itu aku hidup sesuai dengan semua petunjuk-Mu; kelakuan yang serong kubenci.
פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי׃ | 129 |
Peraturan-peraturan-Mu sungguh mengagumkan, maka kutaati dengan sepenuh hati.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃ | 130 |
Bila dijelaskan, ajaran-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang sederhana.
פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃ | 131 |
Napasku terengah-engah, karena merindukan perintah-Mu.
פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך׃ | 132 |
Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, seperti Kaukasihani orang yang mencintai-Mu.
פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און׃ | 133 |
Teguhkanlah langkahku sesuai dengan janji-Mu, jangan biarkan aku dikuasai kejahatan.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃ | 134 |
Bebaskanlah aku dari orang-orang yang menindas aku, supaya aku dapat mentaati peraturan-Mu.
פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך׃ | 135 |
Berkatilah aku dengan kehadiran-Mu, dan ajarilah aku ketetapan-Mu.
פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך׃ | 136 |
Air mataku mengalir seperti sungai, karena hukum-Mu tidak ditaati.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃ | 137 |
Engkau adil, ya TUHAN, semua hukum-Mu tepat.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃ | 138 |
Perintah-perintah yang Kauberikan adil dan dapat diandalkan.
צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי׃ | 139 |
Kemarahanku membara dalam diriku karena musuhku melupakan ajaran-Mu.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃ | 140 |
Janji-Mu teguh dan dapat dipercaya, aku sangat mencintainya.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃ | 141 |
Aku ini kecil dan hina, tetapi aku tidak mengabaikan ajaran-Mu.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת׃ | 142 |
Keadilan-Mu bertahan selama-lamanya, dan hukum-Mu selalu benar.
צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃ | 143 |
Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi ketetapan-Mu menggembirakan hatiku.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה׃ | 144 |
Peraturan-Mu selalu adil; berilah aku pengertian supaya aku hidup.
קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה׃ | 145 |
Dengan segenap hati aku berseru kepada-Mu; jawablah aku ya TUHAN, aku mau mentaati perintah-Mu.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃ | 146 |
Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku, aku mau berpegang pada peraturan-Mu.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃ | 147 |
Pagi-pagi aku bangun dan berseru minta tolong; aku berharap kepada janji-Mu.
קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃ | 148 |
Sepanjang malam aku berjaga, untuk merenungkan ajaran-Mu.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃ | 149 |
Dengarlah aku karena kasih-Mu, ya TUHAN, jagalah hidupku karena keadilan-Mu.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃ | 150 |
Orang yang mengejar aku sudah dekat, mereka bermaksud jahat dan tidak mengindahkan hukum-Mu.
קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת׃ | 151 |
Tetapi Engkau dekat, ya TUHAN, segala perintah-Mu benar.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃ | 152 |
Sejak dahulu aku tahu dari ajaran-ajaran-Mu, bahwa Engkau menetapkannya untuk selama-lamanya.
ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי׃ | 153 |
Lihatlah penderitaanku dan selamatkanlah aku, sebab aku tidak mengabaikan hukum-Mu.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃ | 154 |
Belalah perkaraku dan bebaskanlah aku; selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו׃ | 155 |
Orang jahat tak akan diselamatkan, karena tidak mentaati ketetapan-Mu.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃ | 156 |
Sungguh besar belas kasihan-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku sesuai dengan keadilan-Mu.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי׃ | 157 |
Banyak orang memusuhi dan mengejar aku, tapi aku tidak mengabaikan peraturan-Mu.
ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו׃ | 158 |
Aku benci melihat pengkhianat-pengkhianat itu, sebab mereka tidak mengikuti ajaran-Mu.
ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני׃ | 159 |
Lihatlah betapa aku mencintai perintah-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku karena kasih-Mu.
ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך׃ | 160 |
Semua sabda-Mu benar, segala hukum-Mu yang adil tetap selama-lamanya.
שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי׃ | 161 |
Orang-orang berkuasa mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya hukum-Mu yang kutakuti.
שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב׃ | 162 |
Janji-Mu membuat aku gembira, seperti seorang yang menemukan harta.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃ | 163 |
Segala dusta kubenci, tetapi hukum-Mu kucintai.
שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך׃ | 164 |
Aku terus-menerus bersyukur kepada-Mu, karena hukum-Mu yang adil.
שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול׃ | 165 |
Orang yang mencintai hukum-Mu aman dan tentram, tak ada yang dapat merintangi mereka.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃ | 166 |
Aku menunggu keselamatan daripada-Mu, TUHAN, perintah-perintah-Mu kulakukan.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃ | 167 |
Aku mentaati peraturan-peraturan-Mu, dan mencintainya dengan segenap hati.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃ | 168 |
Aku mematuhi perintah dan petunjuk-Mu, sebab Engkau melihat segala perbuatanku.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃ | 169 |
Semoga seruanku sampai kepada-Mu, ya TUHAN, berilah aku pengertian, sesuai dengan janji-Mu.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃ | 170 |
Biarlah permohonanku sampai kepada-Mu, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃ | 171 |
Aku mau memuji Engkau selalu, sebab Engkau mengajar aku ketetapan-Mu.
תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק׃ | 172 |
Aku ingin menyanyi tentang janji-Mu, sebab segala perintah-Mu adil.
תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי׃ | 173 |
Semoga Engkau selalu rela menolong aku, sebab aku memilih untuk mengikuti peraturan-Mu.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃ | 174 |
Hatiku merindukan keselamatan daripada-Mu, hukum-Mu menggembirakan hatiku.
תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני׃ | 175 |
Biarlah aku hidup, supaya aku memuji Engkau, semoga ketetapan-ketetapan menolong aku.
תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃ | 176 |
Aku sesat seperti domba yang hilang, maka datanglah, dan carilah hamba-Mu ini, sebab aku tidak mengabaikan perintah-perintah-Mu.