< תהילים 119 >

אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה׃ 1
[Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו׃ 2
O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו׃ 3
Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃ 4
Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃ 5
O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך׃ 6
Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃ 7
I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד׃ 8
Thy statutes I keep, leave me not utterly!
במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך׃ 9
[Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך׃ 10
With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך׃ 11
In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃ 12
Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
בשפתי ספרתי כל משפטי פיך׃ 13
With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון׃ 14
In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃ 15
In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃ 16
In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך׃ 17
[Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃ 18
Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃ 19
A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃ 20
Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃ 21
Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃ 22
Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃ 23
Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃ 24
Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃ 25
[Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃ 26
My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃ 27
The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך׃ 28
My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני׃ 29
The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃ 30
The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני׃ 31
I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃ 32
The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב׃ 33
[He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב׃ 34
Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃ 35
Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע׃ 36
Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃ 37
Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃ 38
Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים׃ 39
Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃ 40
Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃ 41
[Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך׃ 42
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי׃ 43
And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃ 44
And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי׃ 45
And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃ 46
And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃ 47
And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃ 48
And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃ 49
[Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃ 50
This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי׃ 51
The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃ 52
I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך׃ 53
Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃ 54
Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃ 55
I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃ 56
This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃ 57
[Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך׃ 58
I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך׃ 59
I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃ 60
I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃ 61
Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃ 62
At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃ 63
A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃ 64
Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃ 65
[Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃ 66
The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃ 67
Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃ 68
Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך׃ 69
Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי׃ 70
Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך׃ 71
Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף׃ 72
Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃ 73
[Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי׃ 74
Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני׃ 75
I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך׃ 76
Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי׃ 77
Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך׃ 78
Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
ישובו לי יראיך וידעו עדתיך׃ 79
Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃ 80
My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃ 81
[Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני׃ 82
Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃ 83
For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט׃ 84
How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך׃ 85
The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃ 86
All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך׃ 87
Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך׃ 88
According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
לעולם יהוה דברך נצב בשמים׃ 89
[Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃ 90
To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך׃ 91
According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי׃ 92
Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני׃ 93
To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃ 94
I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃ 95
Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃ 96
Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי׃ 97
[Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי׃ 98
Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃ 99
Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃ 100
Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃ 101
From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני׃ 102
From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃ 103
How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר׃ 104
From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃ 105
[Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃ 106
I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך׃ 107
I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני׃ 108
Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃ 109
My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃ 110
The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה׃ 111
I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב׃ 112
I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי׃ 113
[Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃ 114
My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃ 115
Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי׃ 116
Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד׃ 117
Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם׃ 118
Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃ 119
Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃ 120
Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי׃ 121
[Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃ 122
Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃ 123
Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃ 124
Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃ 125
Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃ 126
Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃ 127
Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי׃ 128
Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי׃ 129
[Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃ 130
The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃ 131
My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך׃ 132
Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און׃ 133
My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃ 134
Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך׃ 135
Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך׃ 136
Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃ 137
[Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃ 138
Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי׃ 139
Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃ 140
Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃ 141
Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת׃ 142
Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃ 143
Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה׃ 144
The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה׃ 145
[Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃ 146
I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃ 147
I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃ 148
Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃ 149
My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃ 150
Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת׃ 151
Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃ 152
Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי׃ 153
[Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃ 154
Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו׃ 155
Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃ 156
Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי׃ 157
Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו׃ 158
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני׃ 159
See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך׃ 160
The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי׃ 161
[Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב׃ 162
I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃ 163
Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך׃ 164
Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול׃ 165
Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃ 166
I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃ 167
Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃ 168
I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃ 169
[Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃ 170
My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃ 171
My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק׃ 172
My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי׃ 173
Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃ 174
I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני׃ 175
My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃ 176
I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!

< תהילים 119 >