< תהילים 119 >

אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה׃ 1
Blessed are those whose ways are blameless, who walk in the law of Yahweh.
אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו׃ 2
Blessed are they who keep his solemn commands, who seek him with all their heart.
אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו׃ 3
They do no wrong; they walk in his ways.
אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃ 4
You have commanded us to keep your instructions so that we should carefully observe them.
אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃ 5
Oh, that I would be firmly established in the observance of your statutes!
אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך׃ 6
Then I would not be put to shame when I think of all your commandments.
אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃ 7
I will give thanks to you with an upright heart when I learn your righteous decrees.
את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד׃ 8
I will observe your statutes; do not leave me alone.
במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך׃ 9
How can a young person keep his path pure? By obeying your word.
בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך׃ 10
With my whole heart I seek you; Do not let me stray from your commandments.
בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך׃ 11
I have stored up your word in my heart so that I might not sin against you.
ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃ 12
Blessed you are, Yahweh; teach me your statutes.
בשפתי ספרתי כל משפטי פיך׃ 13
With my mouth I have declared all the righteous decrees that you have revealed.
בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון׃ 14
I rejoice in the way of your covenant decrees more than in all riches.
בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃ 15
I will meditate on your instructions and pay attention to your ways.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃ 16
I delight in your statutes; I will not forget your word.
גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך׃ 17
Be kind to your servant so that I may live and keep your word.
גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃ 18
Open my eyes so that I may see marvelous things in your law.
גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃ 19
I am a foreigner in the land; do not hide your commandments from me.
גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃ 20
My desires are crushed by the longing to know your righteous decrees at all times.
גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃ 21
You rebuke the proud, who are cursed, who wander from your commandments.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃ 22
Spare me from disgrace and humiliation, for I have obeyed your covenant decrees.
גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃ 23
Though rulers plot and slander me, your servant meditates on your statutes.
גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃ 24
Your covenant decrees are my delight, and they are my counselors.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃ 25
My life clings to the dust! Give me life by your word.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃ 26
I told you my ways, and you answered me; teach me your statutes.
דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃ 27
Make me understand the ways of your instructions, so that I can meditate on your wondrous teachings.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך׃ 28
I am overwhelmed with grief! Strengthen me by your word.
דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני׃ 29
Turn from me the path of deceit; graciously teach me your law.
דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃ 30
I have chosen the way of faithfulness; I have always kept your righteous decrees before me.
דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני׃ 31
I cling to your covenant decrees; Yahweh, do not let me be shamed.
דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃ 32
I will run in the path of your commandments, for you enlarge my heart to do so.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב׃ 33
Teach me, Yahweh, the way of your statutes, and I will keep them to the end.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב׃ 34
Give me understanding, and I will keep your law; I will observe it with all my heart.
הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃ 35
Guide me in the path of your commandments, for I delight to walk in it.
הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע׃ 36
Direct my heart toward your covenant decrees and away from unrighteous gain.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃ 37
Turn my eyes from looking at worthless things; revive me in your ways.
הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃ 38
Carry out for your servant your promise that you made to those who honor you.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים׃ 39
Take away the insults I dread, for your righteous judgments are good.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃ 40
See, I have longed for your instructions; revive me in your righteousness.
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃ 41
Yahweh, give me your unfailing love— your salvation, according to your promise;
ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך׃ 42
then I will have a reply for the one who mocks me, for I trust in your word.
ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי׃ 43
Do not take the word of truth from my mouth, for my hope is in your righteous decrees.
ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃ 44
I will observe your law continually, forever and ever.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי׃ 45
I will walk securely, for I seek your instructions.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃ 46
I will speak of your solemn commands before kings and will not be ashamed.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃ 47
I delight in your commandments, which I love dearly.
ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃ 48
I will lift up my hands to your commandments, which I love; I will meditate on your statutes.
זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃ 49
Call to mind your promise to your servant because you have given me hope.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃ 50
This is my comfort in my affliction: that your promise has kept me alive.
זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי׃ 51
The proud have scoffed at me, yet I have not turned away from your law.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃ 52
I have thought about your righteous decrees from ancient times, Yahweh, and I comfort myself.
זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך׃ 53
Hot anger has taken hold of me because of the wicked who reject your law.
זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃ 54
Your statutes have been my songs in the house where I temporarily live.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃ 55
I think about your name during the night, Yahweh, and I keep your law.
זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃ 56
This has been my practice because I have observed your instructions.
חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃ 57
Yahweh is my portion; I have determined to observe your words.
חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך׃ 58
I earnestly request your favor with my whole heart; be merciful to me, as your word promised.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך׃ 59
I examined my ways and turned my feet to your covenant decrees.
חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃ 60
I hurry and do not delay to keep your commandments.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃ 61
The cords of the wicked have ensnared me; I have not forgotten your law.
חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃ 62
At midnight I rise to give thanks to you because of your righteous decrees.
חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃ 63
I am a companion of all who honor you, to all who observe your instructions.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃ 64
The earth, Yahweh, is full of your covenant faithfulness; teach me your statutes.
טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃ 65
You have done good to your servant, Yahweh, by means of your word.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃ 66
Teach me proper discernment and understanding, for I have believed in your commandments.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃ 67
Before I was afflicted I went astray, but now I observe your word.
טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃ 68
You are good, and you are one who does good; teach me your statutes.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך׃ 69
The arrogant have smeared me with lies, but I keep your instructions with my whole heart.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי׃ 70
Their hearts are hardened, but I delight in your law.
טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך׃ 71
It is good for me that I have suffered so that I would learn your statutes.
טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף׃ 72
Instruction from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃ 73
Your hands have made and fashioned me; give me understanding so that I may learn your commandments.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי׃ 74
Those who honor you will be glad when they see me because I find hope in your word.
ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני׃ 75
I know, Yahweh, that your decrees are just, and that in faithfulness you afflicted me.
יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך׃ 76
Let your covenant faithfulness comfort me, as you promised your servant.
יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי׃ 77
Show me compassion so that I may live, for your law is my delight.
יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך׃ 78
Let the proud be put to shame, for they have slandered me; but I will meditate on your instructions.
ישובו לי יראיך וידעו עדתיך׃ 79
May those who honor you turn to me, those who know your covenant decrees.
יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃ 80
May my heart be blameless with respect to your statutes so that I may not be put to shame.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃ 81
I faint with longing that you might rescue me! I hope in your word.
כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני׃ 82
My eyes long to see your promise; when will you comfort me?
כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃ 83
For I have become like a wineskin in the smoke; I do not forget your statutes.
כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט׃ 84
How long must your servant endure this; when will you judge those who persecute me?
כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך׃ 85
The proud have dug pits for me, defying your law.
כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃ 86
All your commandments are reliable; those people persecute me wrongfully; help me.
כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך׃ 87
They have almost made an end to me on earth, but I do not reject your instructions.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך׃ 88
By your steadfast love, keep me alive, so that I may obey your commands.
לעולם יהוה דברך נצב בשמים׃ 89
Yahweh, your word stands forever; your word is established firmly in heaven.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃ 90
Your faithfulness lasts for all generations; you have established the earth, and it remains.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך׃ 91
All things continue to this day, just as you said in your righteous decrees, for all things are your servants.
לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי׃ 92
If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני׃ 93
I will never forget your instructions, for through them you have kept me alive.
לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃ 94
I am yours; save me, for I seek your instructions.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃ 95
The wicked prepare to destroy me, but I will seek to understand your covenant decrees.
לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃ 96
I have seen that everything has its limits, but your commandments are broad, beyond limits.
מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי׃ 97
Oh how I love your law! It is my meditation all day long.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי׃ 98
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃ 99
I have more understanding than all my teachers, for I meditate on your covenant decrees.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃ 100
I understand more than those older than I am; this is because I have kept your instructions.
מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃ 101
I have kept my feet back from every evil path so that I might observe your word.
ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני׃ 102
I have not turned aside from your righteous decrees, for you have instructed me.
מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃ 103
How sweet are your words to my taste, yes, sweeter than honey to my mouth!
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר׃ 104
Through your instructions I gain discernment; therefore I hate every false way.
נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃ 105
Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃ 106
I have sworn and have confirmed it, that I will observe your righteous decrees.
נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך׃ 107
I am very afflicted; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your word.
נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני׃ 108
Yahweh, please accept the freewill offerings of my mouth, and teach me your righteous decrees.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃ 109
My life is always in my hand, yet I do not forget your law.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃ 110
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your instructions.
נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה׃ 111
I claim your covenant decrees as my heritage forever, for they are the joy of my heart.
נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב׃ 112
My heart is set on obeying your statutes forever to the very end.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי׃ 113
I hate those who have a double mind, but I love your law.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃ 114
You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃ 115
Get away from me, you evil doers, so that I may observe the commandments of my God.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי׃ 116
Sustain me by your word so that I may live and not be ashamed of my hope.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד׃ 117
Support me, and I will be safe; I will always meditate on your statutes.
סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם׃ 118
You reject all those who stray from your statutes, for those people are deceptive and unreliable.
סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃ 119
You remove all the wicked of the earth like slag; therefore I love your solemn commands.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃ 120
My body trembles in fear of you, and I am afraid of your righteous decrees.
עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי׃ 121
I do what is just and right; do not abandon me to my oppressors.
ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃ 122
Guarantee the welfare of your servant; do not let the proud oppress me.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃ 123
My eyes grow tired as I wait for your salvation and for your righteous word.
עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃ 124
Show your servant your covenant faithfulness, and teach me your statutes.
עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃ 125
I am your servant; give me understanding so that I may know your covenant decrees.
עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃ 126
It is time for Yahweh to act, for people have broken your law.
על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃ 127
Truly I love your commandments more than gold, more than fine gold.
על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי׃ 128
Therefore I carefully follow all your instructions, and I hate every path of falsehood.
פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי׃ 129
Your rules are wonderful, that is why I obey them.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃ 130
The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the untrained.
פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃ 131
I open my mouth and pant, for I long for your commandments.
פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך׃ 132
Turn to me and have mercy on me, as you always do for those who love your name.
פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און׃ 133
Direct my footsteps by your word; do not let any sin rule me.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃ 134
Redeem me from human oppression so that I may observe your instructions.
פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך׃ 135
Let your face shine on your servant, and teach me your statutes.
פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך׃ 136
Streams of tears run down from my eyes because people do not observe your law.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃ 137
You are righteous, Yahweh, and your decrees are fair.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃ 138
You have given your covenant decrees righteously and faithfully.
צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי׃ 139
Anger has destroyed me because my adversaries forget your words.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃ 140
Your word has been tested very much, and your servant loves it.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃ 141
I am insignificant and despised, yet I do not forget your instructions.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת׃ 142
Your justice is forever right, and your law is trustworthy.
צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃ 143
Though distress and anguish have found me, your commandments are still my delight.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה׃ 144
Your covenant decrees are righteous forever; give me understanding that I may live.
קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה׃ 145
I cried out with my whole heart, “Answer me, Yahweh, I will keep your statutes.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃ 146
I call to you; save me, and I will observe your covenant decrees.”
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃ 147
I rise before the dawn of the morning and cry for help. I hope in your words.
קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃ 148
My eyes are open before the night watches change so that I might meditate on your word.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃ 149
Hear my voice in your covenant faithfulness; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your righteous decrees.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃ 150
Those who are persecuting me are coming closer to me, but they are far from your law.
קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת׃ 151
You are near, Yahweh, and all your commandments are trustworthy.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃ 152
Long ago I learned from your covenant decrees that you had set them in place forever.
ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי׃ 153
Look on my affliction and help me, for I do not forget your law.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃ 154
Plead my cause and redeem me; keep me, as you have promised in your word.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו׃ 155
Salvation is far from the wicked, for they do not love your statutes.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃ 156
Great are your merciful actions, Yahweh; keep me alive, as you always do.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי׃ 157
My persecutors and my foes are many, yet I have not turned from your covenant decrees.
ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו׃ 158
I view the treacherous with disgust because they do not keep your word.
ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני׃ 159
See how I love your instructions; keep me alive, Yahweh, as you have promised by your covenant faithfulness.
ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך׃ 160
The essence of your word is truth; every one of your righteous decrees lasts forever.
שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי׃ 161
Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your word.
שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב׃ 162
I rejoice at your word like one who finds great plunder.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃ 163
I hate and despise falsehood, but I love your law.
שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך׃ 164
Seven times a day I praise you because of your righteous decrees.
שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול׃ 165
Great peace they have, those who love your law; nothing makes them stumble.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃ 166
I hope for your salvation, Yahweh, and I obey your commandments.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃ 167
I observe your solemn commands, and I love them greatly.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃ 168
I keep your instructions and your solemn commands, for you are aware of everything I do.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃ 169
Listen to my cry for help, Yahweh; give me understanding into your word.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃ 170
May my plea come before you; help me, as you have promised in your word.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃ 171
May my lips pour out praise, for you teach me your statutes.
תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק׃ 172
Let my tongue sing about your word, for all your commandments are right.
תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי׃ 173
May your hand help me, for I have chosen your instructions.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃ 174
I long for your rescue, Yahweh, and your law is my delight.
תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני׃ 175
May I live and praise you, and may your righteous decrees help me.
תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃ 176
I have wandered off like a lost sheep; seek your servant, for I have not forgotten your commandments.

< תהילים 119 >