< תהילים 119 >
אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה׃ | 1 |
ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו׃ | 2 |
Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו׃ | 3 |
Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃ | 4 |
Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃ | 5 |
O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך׃ | 6 |
Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃ | 7 |
Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד׃ | 8 |
Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך׃ | 9 |
BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך׃ | 10 |
Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך׃ | 11 |
Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃ | 12 |
Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
בשפתי ספרתי כל משפטי פיך׃ | 13 |
Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון׃ | 14 |
Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃ | 15 |
Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃ | 16 |
Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך׃ | 17 |
GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃ | 18 |
Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃ | 19 |
Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃ | 20 |
Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃ | 21 |
Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃ | 22 |
Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃ | 23 |
Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃ | 24 |
Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃ | 25 |
DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃ | 26 |
Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃ | 27 |
Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך׃ | 28 |
Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני׃ | 29 |
Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃ | 30 |
Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני׃ | 31 |
Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃ | 32 |
Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב׃ | 33 |
HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב׃ | 34 |
Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃ | 35 |
Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע׃ | 36 |
Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃ | 37 |
Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃ | 38 |
Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים׃ | 39 |
Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃ | 40 |
Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃ | 41 |
VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך׃ | 42 |
Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי׃ | 43 |
Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃ | 44 |
Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי׃ | 45 |
Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃ | 46 |
Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃ | 47 |
Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃ | 48 |
Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃ | 49 |
ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃ | 50 |
Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי׃ | 51 |
Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃ | 52 |
Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך׃ | 53 |
Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃ | 54 |
Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃ | 55 |
Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃ | 56 |
Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃ | 57 |
CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך׃ | 58 |
Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך׃ | 59 |
Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃ | 60 |
Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃ | 61 |
Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃ | 62 |
Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃ | 63 |
Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃ | 64 |
Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃ | 65 |
TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃ | 66 |
Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃ | 67 |
Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃ | 68 |
Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך׃ | 69 |
Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי׃ | 70 |
Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך׃ | 71 |
Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף׃ | 72 |
Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃ | 73 |
JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי׃ | 74 |
Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני׃ | 75 |
O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך׃ | 76 |
Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי׃ | 77 |
Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך׃ | 78 |
Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
ישובו לי יראיך וידעו עדתיך׃ | 79 |
Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃ | 80 |
Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃ | 81 |
CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני׃ | 82 |
Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃ | 83 |
Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט׃ | 84 |
Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך׃ | 85 |
Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃ | 86 |
Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך׃ | 87 |
Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך׃ | 88 |
Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
לעולם יהוה דברך נצב בשמים׃ | 89 |
LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃ | 90 |
Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך׃ | 91 |
Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי׃ | 92 |
Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני׃ | 93 |
Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃ | 94 |
Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃ | 95 |
Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃ | 96 |
Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי׃ | 97 |
MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי׃ | 98 |
Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃ | 99 |
Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃ | 100 |
Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃ | 101 |
Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני׃ | 102 |
Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃ | 103 |
Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר׃ | 104 |
Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃ | 105 |
NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃ | 106 |
Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך׃ | 107 |
Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני׃ | 108 |
O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃ | 109 |
Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃ | 110 |
Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה׃ | 111 |
Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב׃ | 112 |
Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי׃ | 113 |
SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃ | 114 |
Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃ | 115 |
Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי׃ | 116 |
Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד׃ | 117 |
Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם׃ | 118 |
Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃ | 119 |
Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃ | 120 |
Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי׃ | 121 |
AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃ | 122 |
Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃ | 123 |
y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃ | 124 |
Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃ | 125 |
Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃ | 126 |
Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃ | 127 |
Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי׃ | 128 |
Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי׃ | 129 |
PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃ | 130 |
Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃ | 131 |
Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך׃ | 132 |
Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און׃ | 133 |
Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃ | 134 |
Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך׃ | 135 |
Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך׃ | 136 |
Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃ | 137 |
TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃ | 138 |
Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי׃ | 139 |
Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃ | 140 |
Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃ | 141 |
Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת׃ | 142 |
Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃ | 143 |
Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה׃ | 144 |
Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה׃ | 145 |
KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃ | 146 |
Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃ | 147 |
Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃ | 148 |
Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃ | 149 |
Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃ | 150 |
Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת׃ | 151 |
Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃ | 152 |
Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי׃ | 153 |
RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃ | 154 |
Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו׃ | 155 |
Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃ | 156 |
Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי׃ | 157 |
Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו׃ | 158 |
Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני׃ | 159 |
Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך׃ | 160 |
Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי׃ | 161 |
SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב׃ | 162 |
Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃ | 163 |
Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך׃ | 164 |
Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול׃ | 165 |
Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃ | 166 |
O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃ | 167 |
Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃ | 168 |
Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃ | 169 |
TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃ | 170 |
Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃ | 171 |
Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק׃ | 172 |
Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי׃ | 173 |
Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃ | 174 |
Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני׃ | 175 |
Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃ | 176 |
Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.