< תהילים 118 >
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ | 1 |
Rabbiga ku mahadnaqa, maxaa yeelay, isagu waa wanaagsan yahay, Waayo, naxariistiisu weligeedba way waartaa.
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃ | 2 |
Haddaba reer binu Israa'iil ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃ | 3 |
Oo reerka Haaruun hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃ | 4 |
Oo kuwa Rabbiga ka cabsadaa hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃ | 5 |
Anigoo cidhiidhi ku jira ayaan Rabbiga u qayshaday, Markaasaa Rabbigu ii jawaabay, oo wuxuu i taagay meel ballaadhan.
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃ | 6 |
Rabbigu waa ila jiraa, oo anigu ma cabsan doono, Bal maxaa dad igu samayn karaa?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃ | 7 |
Rabbigu waa ila jiraa, oo wuxuu ku dhex jiraa kuwa i caawinaya, Haddaba waxaan kuwa i neceb ku arki doonaa waxaan doonayo.
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃ | 8 |
Intii dad lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃ | 9 |
Intii amiirro lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ | 10 |
Quruumihii oo dhammu way i wada hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ | 11 |
Way i hareereeyeen, haah, oo way i hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃ | 12 |
Waxay ii hareereeyeen sida shinni oo kale, oo iyaga waxaa loo demiyey sida dabka qodxanta oo kale, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃ | 13 |
Adigu aad baad igu mudday si aan u dhaco aawadeed, Laakiinse Rabbigaa i caawiyey.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃ | 14 |
Rabbigu waa xooggayga iyo gabaygayga, Oo wuxuu ii noqday badbaadadayda.
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃ | 15 |
Kuwa xaq ah teendhooyinkooda waxaa ku jira codkii rayraynta iyo badbaadada, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃ | 16 |
Gacanta midig oo Rabbiga waa la sarraysiiyey, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃ | 17 |
Anigu ma dhiman doono, laakiinse waan noolaan doonaa, Oo waxaan sheegi doonaa shuqullada Rabbiga.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃ | 18 |
Rabbigu aad buu ii edbiyey, Laakiinse dhimasho iima uu dhiibin.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃ | 19 |
Irdaha xaqnimada iga fura, Oo anna waan geli doonaa, oo Rabbigaan ku mahadnaqi doonaa.
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃ | 20 |
Tanu waa iriddii Rabbiga, Oo waxaa geli doona kuwa xaqa ah.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃ | 21 |
Waan kugu mahadnaqi doonaa, waayo, waad ii jawaabtay, Oo waxaad ii noqotay badbaadadayda.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃ | 22 |
Dhagaxii kuwa wax dhisaa ay diideen, Kaasu wuxuu noqday madaxa rukunka.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃ | 23 |
Tanu xagga Rabbiga bay ka timid, Oo waa ku yaab indhahayaga.
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃ | 24 |
Tanu waa maalinta Rabbigu sameeyey, Waannu rayrayn doonnaa oo waannu farxi doonnaa.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃ | 25 |
Rabbiyow, waan ku baryaynaaye, haatan na badbaadi, Oo waan ku baryaynaaye, Rabbiyow, haatan barwaaqo noo soo dir.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃ | 26 |
Waxaa barakaysan kan Rabbiga magiciisa ku imanaya, Waxaannu idinka ammaannay guriga Rabbiga.
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃ | 27 |
Rabbigu waa Ilaah, oo wuxuu na siiyey iftiin, Allabariga xadhko ku xidha tan iyo meesha allabariga geeseheeda.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃ | 28 |
Waxaad tahay Ilaahay, oo anna waan kugu mahadnaqi doonaa, Waxaad tahay Ilaahay, oo waan ku sarraysiin doonaa.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ | 29 |
Rabbiga ku mahadnaqa, waayo, isagu waa wanaagsan yahay, Oo naxariistiisuna weligeedba way waartaa.