< תהילים 118 >

הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ 1
Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃ 2
Deixe Israel dizer agora que sua bondade amorosa perdure para sempre.
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃ 3
Deixe agora a casa de Aaron dizer que sua bondade amorosa perdure para sempre.
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃ 4
Agora deixe que aqueles que temem Yahweh digam que sua bondade amorosa perdure para sempre.
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃ 5
Por causa da minha angústia, invoquei o Yah. Yah me respondeu com liberdade.
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃ 6
Yahweh está do meu lado. Eu não terei medo. O que o homem pode fazer comigo?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃ 7
Yahweh está do meu lado entre aqueles que me ajudam. Portanto, vou olhar em triunfo para aqueles que me odeiam.
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃ 8
É melhor refugiar-se em Yahweh, do que depositar confiança no homem.
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃ 9
É melhor se refugiar em Yahweh, do que depositar confiança nos príncipes.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ 10
Todas as nações me cercaram, mas em nome de Yahweh, eu os cortei.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ 11
Eles me cercaram, sim, eles me cercaram. Em nome de Yahweh, eu realmente os cortei.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃ 12
Eles me cercaram como abelhas. Eles são extintos como os espinhos em chamas. Em nome de Yahweh, eu os cortei.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃ 13
You me empurrou para trás com força, para me fazer cair, mas Yahweh me ajudou.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃ 14
Yah é minha força e meu canto. Ele se tornou minha salvação.
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃ 15
A voz do júbilo e da salvação está nas tendas dos justos. “A mão direita de Yahweh faz valentemente.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃ 16
A mão direita de Yahweh está exaltada! A mão direita de Yahweh faz valentemente”!
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃ 17
Não vou morrer, mas viver, e declarar as obras de Yah.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃ 18
Yah tem me punido severamente, mas ele não me entregou à morte.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃ 19
Abra para mim os portões da retidão. Eu entrarei neles. Vou dar graças a Yah.
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃ 20
Esta é a porta de entrada de Yahweh; os justos entrarão nela.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃ 21
Agradeço a vocês, pois me responderam, e se tornaram minha salvação.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃ 22
A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃ 23
Isto é obra de Yahweh. É maravilhoso aos nossos olhos.
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃ 24
Este é o dia que Yahweh fez. Nós nos regozijaremos e nos alegraremos com isso!
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃ 25
Salva-nos agora, imploramos-te, Yahweh! Yahweh, nós lhe imploramos, envie agora a prosperidade.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃ 26
Abençoado seja aquele que vem em nome de Iavé! Nós o abençoamos fora da casa de Yahweh.
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃ 27
Yahweh é Deus, e ele nos deu luz. Amarrar o sacrifício com cordas, mesmo aos chifres do altar.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃ 28
Você é meu Deus, e eu lhe darei graças. Você é meu Deus, eu o exaltarei.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ 29
Oh agradeça a Javé, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.

< תהילים 118 >