< תהילים 118 >

הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ 1
परमेश्वरास धन्यवाद द्या, कारण तो चांगला आहे, कारण त्याची दया सर्वकाळ टिकणारी आहे.
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃ 2
इस्राएलाने आता म्हणावे, “त्याची दया सर्वकाळ टिकणारी आहे.”
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃ 3
अहरोनाच्या घराण्याने म्हणावे, “त्याची दया सर्वकाळ टिकणारी आहे.”
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃ 4
परमेश्वराची उपासना करणाऱ्यांनी म्हणावे, “त्याची दया सर्वकाळ टिकणारी आहे.”
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃ 5
मी संकटात असता परमेश्वरास हाक मारली. परमेश्वराने मला उत्तर दिले आणि मला सोडवले.
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃ 6
परमेश्वर माझ्याबरोबर आहे; मी घाबरणार नाही; मनुष्य माझे काय करू शकेल?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃ 7
माझे सहाय्य करणारा परमेश्वर माझ्या बाजूला आहे; माझा द्वेष करणाऱ्यावर विजय झालेला मी बघेन.
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃ 8
मनुष्यावर भरवसा ठेवण्यापेक्षा परमेश्वराच्या आश्रयास जाणे अधिक चांगले आहे.
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃ 9
मनुष्यावर भरवसा ठेवण्यापेक्षा परमेश्वरास शरण जाणे हे अधिक चांगले आहे.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ 10
१०सर्व राष्ट्रांनी मला घेरले आहे; परमेश्वराच्या नावात मी त्यांचा संहार करीन.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ 11
११त्यांनी मला घेरले आहे; होय, त्यांनी मला घेरले आहे. परमेश्वराच्या नावात मी त्यांना नाहीसे करीन.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃ 12
१२त्यांनी मला मधमाश्याप्रमाणे घेरले आहे; जशी काट्यांमध्ये जेवढ्या लवकर आग लागते तेवढ्याच लवकर ते नाहीसे होतील. परमेश्वराच्या नावात मी त्यांना नाहीसे करीन.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃ 13
१३मी पडावे म्हणून त्यांनी माझ्यावर हल्ला केला, परंतु परमेश्वराने मला मदत केली.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃ 14
१४परमेश्वर माझे सामर्थ्य आणि आनंद आहे. आणि तो माझे तारण झाला आहे.
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃ 15
१५उत्सवाचा आणि तारणाचा शब्द नितीमानाच्या तंबूत ऐकू येत आहे; परमेश्वराचा उजवा हात विजय मिळवतो.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃ 16
१६परमेश्वराचा उजवा हात उंचावला आहे; परमेश्वराचा उजवा हात विजय मिळवतो.
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃ 17
१७मी मरणार नाही, पण जगेन आणि परमेश्वराची कृत्ये जाहीर करीन.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃ 18
१८परमेश्वराने मला जबर शिक्षा केली; परंतु त्याने मला मृत्यूच्या हाती दिले नाही.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃ 19
१९माझ्यासाठी धार्मिकतेचे दरवाजे उघडा; मी त्यामध्ये प्रवेश करीन आणि मी परमेश्वरास धन्यवाद देईन.
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃ 20
२०हे परमेश्वराचे दार आहे; नितीमान त्यातून प्रवेश करतील.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃ 21
२१मी तुला धन्यवाद देईन, कारण तू मला उत्तर दिले आहे आणि तू माझे तारण झाला आहेस.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃ 22
२२इमारत बांधणाऱ्यांनी जो दगड नाकारला होता, तोच कोनाशिला झाला आहे.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃ 23
२३परमेश्वराने हे केले आहे; आमच्या दृष्टीने ते अतिशय अद्भुत आहे.
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃ 24
२४परमेश्वराने नेमलेला दिवस हाच आहे; ह्यात आपण आनंद व उल्लास करू.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃ 25
२५हे परमेश्वरा, आम्ही तुला विनंती करतो, आता आमचे तारण कर; हे परमेश्वरा आम्ही तुला विनंती करतो, आता आमचा उत्कर्ष कर.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃ 26
२६परमेश्वराच्या नावाने येणारा धन्यवादित असो; परमेश्वराच्या घरातून आम्ही तुला आशीर्वाद देतो.
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃ 27
२७परमेश्वर देव आहे. त्याने आपल्याला प्रकाश दिला आहे; यज्ञाचा पशू वेदीच्या शिंगास दोरीने बांधा.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃ 28
२८तू माझा देव आहेस आणि मी तुला धन्यवाद देईन. तू माझा देव आहेस; मी तुला उंचावीन.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ 29
२९अहो, तुम्ही परमेश्वरास धन्यवाद द्या; कारण तो चांगला आहे; कारण त्याची दया सर्वकाळ टिकणारी आहे.

< תהילים 118 >