< תהילים 118 >

הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ 1
Mwebaze Mukama, kubanga mulungi; okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃ 2
Kale Isirayiri ayogere nti, “Okwagala kwa Mukama kubeerera emirembe gyonna.”
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃ 3
N’ab’ennyumba ya Alooni boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃ 4
Abo abatya Mukama boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃ 5
Bwe nnali mu nnaku empitirivu, nakoowoola Mukama, n’annyanukula, n’agimponya.
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃ 6
Mukama ali ku ludda lwange, siriiko kye ntya. Abantu bayinza kunkolako ki?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃ 7
Mukama ali nange, ye anyamba. Abalabe bange nnaabatunuuliranga n’amaaso ag’obuwanguzi.
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃ 8
Kirungi okwesiga Mukama okusinga okwesiga omuntu.
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃ 9
Kirungi okuddukira eri Mukama okusinga okwesiga abalangira.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ 10
Ensi zonna zanzinda ne zinneebungulula, naye mu linnya lya Mukama naziwangula.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ 11
Banneebungulula enjuuyi zonna; naye mu linnya lya Mukama nabawangula.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃ 12
Bankuŋŋaanirako ne banneebungulula ng’enjuki; naye ne basirikka ng’amaggwa agakutte omuliro; mu linnya lya Mukama nabawangula.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃ 13
Bannumba n’amaanyi mangi, ne mbulako katono okugwa; naye Mukama n’annyamba.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃ 14
Mukama ge maanyi gange, era lwe luyimba lwange, afuuse obulokozi bwange.
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃ 15
Muwulire ennyimba ez’essanyu ez’obuwanguzi, nga ziyimbirwa mu weema z’abatuukirivu nti, “Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃ 16
Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gugulumizibbwa; omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!”
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃ 17
Sijja kufa, wabula nzija kuba mulamu, ndyoke ntegeeze ebyo byonna Mukama by’akoze.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃ 18
Mukama ambonerezza nnyo, naye tandese kufa.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃ 19
Munzigulirewo emiryango egy’obutuukirivu, nnyingire, neebaze Mukama.
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃ 20
Guno gwe mulyango omunene ogwa Mukama, abatuukirivu mmwe banaayingiriranga.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃ 21
Nkwebaza kubanga onnyanukudde n’ofuuka obulokozi bwange.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃ 22
Ejjinja abazimbi lye baagaana lye lifuuse ejjinja ekkulu ery’oku nsonda.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃ 23
Kino Mukama ye yakikola; era ffe tukiraba nga kya kitalo mu maaso gaffe.
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃ 24
Luno lwe lunaku Mukama lw’akoze; tusanyuke tulujagulizeeko.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃ 25
Ayi Mukama tukwegayiridde, tulokole, Ayi Mukama tukwegayiridde otuwe obuwanguzi.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃ 26
Alina omukisa oyo ajja mu linnya lya Mukama. Tubasabidde omukisa nga tuli mu nnyumba ya Mukama.
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃ 27
Mukama ye Katonda, y’atwakiza omusana. Mukumbire wamu nga mukutte amatabi mu ngalo zammwe n’ekiweebwayo kyammwe kituukire ddala ku mayembe g’ekyoto.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃ 28
Ggwe Katonda wange, nnaakwebazanga; ggwe Katonda wange, nange nnaakugulumizanga.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ 29
Mwebaze Mukama kubanga mulungi, n’okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.

< תהילים 118 >