הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ | 1 |
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە. |
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃ | 2 |
با ئیسرائیل بڵێ: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» |
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃ | 3 |
با بنەماڵەی هارون بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» |
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃ | 4 |
با ئەوانەی لەخواترسییان لە دڵدایە بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» |
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃ | 5 |
لە تەنگانەدا هاواری یەزدانم کرد، بە دەنگمەوە هات و ئازادی کردم. |
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃ | 6 |
یەزدان لەلای منە، ناترسم، مرۆڤ دەتوانێت چیم لێ بکات؟ |
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃ | 7 |
یەزدان لەلای منە، ئەو یارمەتیدەری منە، سەرکەوتووانە تەماشای ئەوانە دەکەم کە ڕقیان لێمە. |
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃ | 8 |
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە مرۆڤ. |
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃ | 9 |
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە میران. |
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ | 10 |
هەموو نەتەوەکان ئابڵوقەیان داوم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. |
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ | 11 |
ئابڵوقەیان داوم و دەوریان گرتووم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. |
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃ | 12 |
وەک کوورە هەنگ تێم ئاڵاون، وەک ئاگری دڕکوداڵ کوژانەوە، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. |
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃ | 13 |
توند پاڵیان پێوەنام بۆ ئەوەی بکەوم، بەڵام یەزدان یارمەتی داوم. |
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃ | 14 |
یەزدان هێز و گۆرانی منە، یەزدان بووەتە ڕزگاریی من. |
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃ | 15 |
دەنگی هەلهەلە و ڕزگاری دێت لە خێوەتی ڕاستودروستان: «دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات، |
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃ | 16 |
دەستی ڕاستی یەزدان بەرز بووەتەوە، دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات.» |
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃ | 17 |
من نامرم، بەڵکو دەژیم و باسی کردارەکانی یەزدان دەکەم. |
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃ | 18 |
یەزدان بە توندی تەمبێی کردم، بەڵام نەیدامە دەست مەرگ. |
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃ | 19 |
دەرگاکانی ڕاستودروستیم لێ بکەنەوە، پێیدا دەچمە ژوورەوە و ستایشی یەزدان دەکەم. |
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃ | 20 |
ئەم دەرگایە هی یەزدانە، ڕاستودروستان پێیدا دەچنە ژوورەوە. |
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃ | 21 |
ستایشت دەکەم کە فریام کەوتی، بۆم بووی بە ڕزگاری. |
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃ | 22 |
ئەو بەردەی وەستاکان ڕەتیان کردەوە بوو بە گرنگترین بەردی بناغە. |
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃ | 23 |
ئەمە لەلایەن یەزدانەوە بوو، لەبەرچاومان سەیرە. |
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃ | 24 |
ئەمە ئەو ڕۆژەیە کە یەزدان دروستی کردووە، با تێیدا شاد و دڵخۆش بین. |
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃ | 25 |
ئەی یەزدان، تکایە، ڕزگارمان بکە، ئەی یەزدان، تکایە، سەرکەوتوومان بکە. |
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃ | 26 |
پیرۆزە ئەوەی بە ناوی یەزدانەوە دێت، لە ماڵی یەزدانەوە داوای بەرەکەتتان بۆ دەکەین. |
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃ | 27 |
یەزدان خودامانە و ئەو ڕووناکی خۆی بەسەرماندا درەوشاندەوە. قوربانی جەژن بە گوریس ببەستنەوە بە قۆچەکانی قوربانگا. |
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃ | 28 |
تۆ خودای منیت و منیش ستایشت دەکەم، تۆ خودای منیت، بە گەورەت دەزانم. |
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ | 29 |
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە. |