< תהילים 118 >
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ | 1 |
Celebrate il Signore, perché è buono; perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃ | 2 |
Dica Israele che egli è buono: eterna è la sua misericordia.
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃ | 3 |
Lo dica la casa di Aronne: eterna è la sua misericordia.
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃ | 4 |
Lo dica chi teme Dio: eterna è la sua misericordia.
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃ | 5 |
Nell'angoscia ho gridato al Signore, mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo.
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃ | 6 |
Il Signore è con me, non ho timore; che cosa può farmi l'uomo?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃ | 7 |
Il Signore è con me, è mio aiuto, sfiderò i miei nemici.
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃ | 8 |
E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nell'uomo.
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃ | 9 |
E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nei potenti.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ | 10 |
Tutti i popoli mi hanno circondato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ | 11 |
Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃ | 12 |
Mi hanno circondato come api, come fuoco che divampa tra le spine, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃ | 13 |
Mi avevano spinto con forza per farmi cadere, ma il Signore è stato mio aiuto.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃ | 14 |
Mia forza e mio canto è il Signore, egli è stato la mia salvezza.
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃ | 15 |
Grida di giubilo e di vittoria, nelle tende dei giusti: la destra del Signore ha fatto meraviglie,
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃ | 16 |
la destra del Signore si è innalzata, la destra del Signore ha fatto meraviglie.
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃ | 17 |
Non morirò, resterò in vita e annunzierò le opere del Signore.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃ | 18 |
Il Signore mi ha provato duramente, ma non mi ha consegnato alla morte.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃ | 19 |
Apritemi le porte della giustizia: voglio entrarvi e rendere grazie al Signore.
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃ | 20 |
E' questa la porta del Signore, per essa entrano i giusti.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃ | 21 |
Ti rendo grazie, perché mi hai esaudito, perché sei stato la mia salvezza.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃ | 22 |
La pietra scartata dai costruttori è divenuta testata d'angolo;
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃ | 23 |
ecco l'opera del Signore: una meraviglia ai nostri occhi.
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃ | 24 |
Questo è il giorno fatto dal Signore: rallegriamoci ed esultiamo in esso.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃ | 25 |
Dona, Signore, la tua salvezza, dona, Signore, la vittoria!
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃ | 26 |
Benedetto colui che viene nel nome del Signore. Vi benediciamo dalla casa del Signore;
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃ | 27 |
Dio, il Signore è nostra luce. Ordinate il corteo con rami frondosi fino ai lati dell'altare.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃ | 28 |
Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie, sei il mio Dio e ti esalto.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ | 29 |
Celebrate il Signore, perché è buono: perché eterna è la sua misericordia.