< תהילים 118 >
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ | 1 |
Bersyukurlah kepada TUHAN sebab Ia baik, kasih-Nya kekal abadi.
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃ | 2 |
Hendaklah orang Israel berkata, "Kasih-Nya kekal abadi."
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃ | 3 |
Hendaklah para imam berkata, "Kasih-Nya kekal abadi."
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃ | 4 |
Hendaklah semua orang takwa berkata, "Kasih-Nya kekal abadi."
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃ | 5 |
Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN; lalu Ia menjawab dan membebaskan aku.
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃ | 6 |
Aku tidak gentar sebab TUHAN menyertai aku, manusia tidak berdaya terhadapku.
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃ | 7 |
TUHAN menyertai aku untuk menolong aku, aku akan melihat musuhku dikalahkan.
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃ | 8 |
Lebih baik berlindung pada TUHAN, daripada mengandalkan manusia.
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃ | 9 |
Lebih baik berlindung pada TUHAN, daripada mengharapkan bangsawan.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ | 10 |
Banyak musuh mengelilingi aku; dengan kuasa TUHAN, mereka kukalahkan.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ | 11 |
Mereka mengepung aku dari segala penjuru; dengan kuasa TUHAN, mereka kukalahkan.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃ | 12 |
Seperti lebah mereka mengerumuni aku; dengan kuasa TUHAN, mereka kukalahkan. Dalam sekejap mereka dipadamkan seperti api yang membakar semak berduri.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃ | 13 |
Aku diserang dengan sengit dan hampir jatuh, tetapi TUHAN menolong aku.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃ | 14 |
TUHAN adalah kekuatanku dan pujaanku, Ia telah menyelamatkan aku.
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃ | 15 |
Dengarlah sorak kemenangan di kemah-kemah umat-Nya, "TUHAN melakukan perbuatan perkasa!
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃ | 16 |
Kuasa TUHAN memberi kita kemenangan! TUHAN melakukan perbuatan perkasa."
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃ | 17 |
Aku tak akan mati, tetapi tetap hidup untuk mewartakan karya TUHAN.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃ | 18 |
TUHAN telah menyiksa aku dengan keras, tetapi Ia tidak menyerahkan aku kepada maut.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃ | 19 |
Bukakan aku pintu gerbang Rumah TUHAN, agar aku masuk dan bersyukur kepada-Nya.
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃ | 20 |
Inilah pintu gerbang TUHAN, hanya orang jujur boleh melaluinya.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃ | 21 |
Aku memuji Engkau, sebab Engkau mengabulkan doaku; Engkau telah memberi aku kemenangan.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃ | 22 |
Batu yang dibuang oleh tukang-tukang bangunan, telah menjadi batu penjuru.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃ | 23 |
Itulah perbuatan TUHAN, sungguh mengagumkan bagi kita.
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃ | 24 |
Inilah hari yang ditentukan TUHAN; mari kita rayakan dengan gembira.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃ | 25 |
Kami mohon, TUHAN, selamatkanlah kami, ya TUHAN, berilah kami kemenangan!
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃ | 26 |
Diberkatilah dia yang datang atas nama TUHAN, kami berkati kamu dari Rumah TUHAN.
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃ | 27 |
TUHAN adalah Allah, Ia bermurah hati kepada kita. Majulah berarak dengan ranting di tangan, dan kelilingilah mezbah TUHAN.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃ | 28 |
Engkau Allahku, aku bersyukur kepada-Mu, Allahku, aku mengagungkan Engkau.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ | 29 |
Bersyukurlah kepada TUHAN sebab Ia baik, kasih-Nya kekal abadi.