< תהילים 118 >
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ | 1 |
Agyamantayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃ | 2 |
Ibaga koma ti Israel, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃ | 3 |
Ibaga koma ti balay ni Aaron, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃ | 4 |
Ibaga koma dagiti agbuteng kenni Yahweh, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃ | 5 |
Immawagak kenni Yahweh idi marigrigatanak; sinungbatannak ni Yahweh ken winayawayaannak.
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃ | 6 |
Adda kaniak ni Yahweh; saanakto nga agbuteng; ania ti maaramidan ti tao kaniak?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃ | 7 |
Adda ni Yahweh iti sibayko a mangtulong kaniak; kumitaak nga addaan iti panagballigi kadagiti manggurgura kaniak.
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃ | 8 |
Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek iti tao.
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃ | 9 |
Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek kadagiti prinsipe.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ | 10 |
Pinalawlawandak dagiti amin a nasion; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ | 11 |
Pinalawlawandak; wen, pinalawlawandak; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃ | 12 |
Pinalawlawandak a kasla alimbubuyog; napukawda a dagus a kasla ti apuy kadagiti sisiit; iti nagan ni Yahweh pinarmekko ida.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃ | 13 |
Dinarupdak tapno matumbaak, ngem tinulongannak ni Yahweh.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃ | 14 |
Ni Yahweh ti pigsa ken rag-ok ken isuna ti mangisalsalakan kaniak
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃ | 15 |
Mangngeg ti narag-o a pukkaw ti panagballigi kadagiti tolda dagiti nalinteg; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃ | 16 |
Naitan-ok ti kannawan nga ima ni Yahweh; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃ | 17 |
Saanakto a matay, ngem ketdi agbiagak tapno iwaragawagko dagiti aramid ni Yahweh.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃ | 18 |
Dinusanak iti nakaro ni Yahweh; ngem saannak nga impaima iti patay.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃ | 19 |
Ilukatyo man kaniak dagiti ruangan ti kinalinteg; sumrekak kadagitoy ket agyamanak kenni Yahweh.
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃ | 20 |
Daytoy ti ruangan ni Yahweh; pagserkan daytoy dagiti nalinteg.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃ | 21 |
Agyamanak kenka, ta sinungbatannak ken sika ti nangisalakan kaniak.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃ | 22 |
Ti bato nga imbelleng dagiti agipatpatakder ket nagbalin a kangrunaan a pasuli a bato.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃ | 23 |
Aramid daytoy ni Yahweh; nakakaskasdaaw daytoy iti imatangtayo.
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃ | 24 |
Daytoy ti aldaw a nagtignay ni Yahweh; agragsak ken agrambaktayo iti daytoy.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃ | 25 |
Pangngaasim, O Yahweh, pagballigiennakami! Pangngaasim, O Yahweh, ikkannakami iti kinadur-as!
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃ | 26 |
Nagasat ti tao nga umay babaen iti nagan ni Yahweh, bendisionandakayo manipud iti balay ni Yahweh.
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃ | 27 |
Dios ni Yahweh, ken inikkannatayo iti lawag; igalutyo dagiti daton kadagiti sara ti altar.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃ | 28 |
Sika ti Diosko, ken agyamanak kenka; sika ti Diosko; itan-okka.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ | 29 |
O, agyamantayo kenni Yahweh; ta naimbag isuna; ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.