< תהילים 118 >
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ | 1 |
Keleenụ Onyenwe anyị nʼihi na ọ dị mma; ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃ | 2 |
Ka ụmụ Izrel kwupụta nʼonwe ha sị, “Ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.”
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃ | 3 |
Ka ndị ezinaụlọ Erọn kwuokwa sị, “Ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.”
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃ | 4 |
Ka ndị niile na-atụ egwu Onyenwe anyị kwuo sị, “Ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.”
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃ | 5 |
Nʼọnọdụ oke ihe mgbu m, akpọkuru m Onyenwe anyị, ọ zara m, mee ka m nwere onwe m.
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃ | 6 |
Onyenwe anyị nọnyeere m, agaghị m atụ egwu. Gịnị ka mmadụ pụrụ ime m?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃ | 7 |
Onyenwe anyị nọnyere m; ọ bụ onye na-enyere m aka. Aga m ele ndị iro m anya na mmeri.
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃ | 8 |
Ọ kachasị mma ịgbaba nʼime Onyenwe anyị karịa ịtụkwasị ụmụ mmadụ obi.
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃ | 9 |
Ọ kachasị mma ịgbaba nʼime Onyenwe anyị karịa ịtụkwasị ndị amara aha ha obi.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ | 10 |
Mba niile gbara m gburugburu ma site nʼaha Onyenwe anyị aga m ala ha nʼiyi.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ | 11 |
Ha gbara m gburugburu, ma site nʼaha Onyenwe anyị ka m na-egbuda ha.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃ | 12 |
Ha gbara m gburugburu dịka aṅụ, ma e menyụọla ha dịka ogwu na-ere ọkụ; site nʼaha Onyenwe anyị, ka m na-egbuda ha.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃ | 13 |
Akwaghachiri m azụ, agaara m ada, ma Onyenwe anyị nyere m aka.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃ | 14 |
Onyenwe anyị bụ ike m na abụ m; ọ ghọọla nzọpụta m.
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃ | 15 |
Olu iti mkpu ọṅụ na mmeri na-ada nʼime ụlọ ikwu ndị ezi omume: “Aka nri Onyenwe anyị emeela ọtụtụ ihe dị ukwuu!
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃ | 16 |
Aka nri Onyenwe anyị bụ ihe e weliri elu; aka nri Onyenwe anyị emeela ọtụtụ ihe dị ukwuu!”
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃ | 17 |
Agaghị m anwụ, kama aga m adị ndụ kwusaara ndị ọzọ ọrụ ebube Onyenwe anyị rụrụ.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃ | 18 |
Onyenwe anyị tara m ahụhụ nke ukwuu, ma o nyefeeghị m nʼaka ọnwụ.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃ | 19 |
Megheere m ọnụ ụzọ ama nke ezi omume; aga m abanye nye Onyenwe anyị ekele.
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃ | 20 |
Nke a bụ ọnụ ụzọ ụlọnsọ Onyenwe anyị, ebe ndị ezi omume ga-esite na ya banye.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃ | 21 |
Aga m enye gị ekele, nʼihi na ị zara m; ị ghọọla nzọpụta m.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃ | 22 |
Nkume ahụ ndị na-ewu ụlọ jụrụ, aghọọla nkume isi ntọala ụlọ;
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃ | 23 |
nke a bụ ọrụ aka Onyenwe anyị, ọ bụkwa ihe ịtụnanya nʼanya anyị.
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃ | 24 |
Nke a bụ ụbọchị Onyenwe anyị anyị mere, ka anyị ṅụrịa ọṅụ, nweekwa obi ụtọ nʼime ya.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃ | 25 |
O Onyenwe anyị, zọpụta anyị; o Onyenwe anyị, mee ka ihe gaara anyị nke ọma.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃ | 26 |
Onye a gọziri agọzi ka onye ahụ bụ, nke na-abịa nʼaha Onyenwe anyị. Anyị sitere nʼụlọ Onyenwe anyị na-agọzi gị.
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃ | 27 |
Onyenwe anyị bụ Chineke, ọ bụ ya mere ka ìhè ya mụkwasị anyị. Chịrị igu nkwụ nʼaka gị, soro ndị ji ọṅụ bata nʼogige Chineke bịaruo nʼebe ịchụ aja.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃ | 28 |
Ị bụ Chineke m, aga m eto gị; ị bụ Chineke m, aga m ebuli gị elu.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ | 29 |
Keleenụ Onyenwe anyị nʼihi na ọ dị mma, ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.