< תהילים 118 >

הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ 1
Cookeriai Jehova ngaatho nĩgũkorwo nĩ mwega; wendo wake nĩ wa tene na tene.
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃ 2
Andũ a Isiraeli nĩmoige atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃ 3
Nyũmba ya Harũni nĩyuuge atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃ 4
Andũ arĩa metigĩrĩte Jehova nĩmoige atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃ 5
Ndakaĩire Jehova ndĩ mĩnyamaro-inĩ, nake akĩnjĩtĩka na akĩndeithũra.
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃ 6
Jehova arĩ hamwe na niĩ; ndingĩĩtigĩra. Mũndũ-rĩ, nĩ atĩa angĩhota kũnjĩka?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃ 7
Jehova arĩ hamwe na niĩ; nĩwe mũndeithia. Nĩngerorera thũ ciakwa ikĩhootwo.
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃ 8
Nĩ kaba kũũrĩra harĩ Jehova, gũkĩra kwĩhoka mũndũ.
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃ 9
Nĩ kaba kũũrĩra harĩ Jehova, gũkĩra kwĩhoka anene.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ 10
Ndarigiicĩirio nĩ ndũrĩrĩ ciothe, no tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova, ngĩciananga.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ 11
Ciandigiicĩirie mĩena yothe, no tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova, ngĩciananga.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃ 12
Ciathiũrũrũkĩirie na mĩena yothe ta njũkĩ, no ikĩhora narua o ta mwaki wa mĩigua; tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova ngĩciananga.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃ 13
Ndahatĩkĩtwo mũno nĩ thũ hakuhĩ ngwe, no Jehova akĩndeithia.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃ 14
Jehova nĩwe hinya wakwa na nĩwe ũtũmaga nyine; nake nĩatuĩkĩte ũhonokio wakwa.
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃ 15
Mbugĩrĩrio ya gĩkeno na ya ũhootani ĩiyũrĩte hema-inĩ cia andũ arĩa athingu, atĩ: “Guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ gwĩkĩte maũndũ manene!
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃ 16
Guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ kwambararie; guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ gwĩkĩte maũndũ manene!”
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃ 17
Niĩ gũkua ndigũkua, no nĩngũtũũra muoyo, ngʼanage ũrĩa Jehova ekĩte.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃ 18
Jehova nĩaherithĩtie mũno, no ndandekereirie ngue.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃ 19
Hingũrĩrai ihingo cia ũthingu; nĩngũtoonya njookerie Jehova ngaatho.
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃ 20
Gĩkĩ nĩkĩo kĩhingo kĩa Jehova kĩrĩa andũ arĩa athingu mangĩtoonyera.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃ 21
Nĩ ngaatho ngũgũcookeria, nĩgũkorwo nĩwanjĩtĩkire; nĩũtuĩkĩte ũhonokio wakwa.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃ 22
Ihiga rĩrĩa aaki maaregire nĩrĩo rĩtuĩkĩte ihiga inene rĩa koine;
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃ 23
Jehova nĩwe wĩkĩte ũndũ ũcio, naguo nĩ wa magegania tũkĩwona.
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃ 24
Mũthenya ũyũ nĩ Jehova ũtũmĩte ũgĩe; nĩtũcanjamũkei, tũkĩũkenere.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃ 25
Wee Jehova, tũhonokie; Wee Jehova, tũma tũgaacĩre.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃ 26
Kũrathimwo-rĩ, nĩ mũndũ ũrĩa ũgũũka na rĩĩtwa rĩa Jehova. Ithuĩ nĩtwamũrathima tũrĩ thĩinĩ wa nyũmba ya Jehova.
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃ 27
Jehova nĩwe Mũrungu, na nĩatũmĩte ũtheri wake ũtwarĩre. Ambĩrĩriai gũkũngũiya, mũrĩ na mathĩgĩ moko, mũthiĩ nginya hĩa-inĩ cia kĩgongona.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃ 28
Wee nĩwe Mũrungu wakwa, nĩngũgũcookeria ngaatho; Wee nĩwe Ngai wakwa, nĩngũgũtũũgĩria.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ 29
Cookeriai Jehova ngaatho, nĩgũkorwo we nĩ mwega; wendo wake nĩ wa tene na tene.

< תהילים 118 >