< תהילים 118 >
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ | 1 |
Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade!
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃ | 2 |
So bekenne denn Israel: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃ | 3 |
So bekenne denn Aarons Haus: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃ | 4 |
So mögen denn alle Gottesfürcht’gen bekennen: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃ | 5 |
Aus meiner Bedrängnis rief ich zum HERRN: da hat der HERR mich erhört, mir weiten Raum geschafft.
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃ | 6 |
Ist der HERR für mich, so fürchte ich nichts: was können Menschen mir tun?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃ | 7 |
Tritt der HERR für mich zu meiner Hilfe ein, so werde ich siegreich jubeln über meine Feinde.
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃ | 8 |
Besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Menschen sich verlassen;
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃ | 9 |
besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Fürsten sich verlassen.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ | 10 |
Die Heidenvölker alle hatten mich umringt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ | 11 |
sie hatten mich umringt, umzingelt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃ | 12 |
sie hatten mich umringt wie Bienenschwärme; schnell wie ein Dornenfeuer sind sie erloschen: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃ | 13 |
Man hat mich hart gestoßen, damit ich fallen sollte, doch der HERR hat mir geholfen.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃ | 14 |
Meine Stärke und mein Lobpreis ist der HERR, und er ist mein Retter geworden.
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃ | 15 |
Jubel und Siegeslieder erschallen in den Zelten der Gerechten: »Die Hand des HERRN schafft mächtige Taten,
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃ | 16 |
die Hand des HERRN erhöht, die Hand des HERRN schafft mächtige Taten!«
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃ | 17 |
Ich werde nicht sterben, nein, ich werde leben und die Taten des HERRN verkünden.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃ | 18 |
Der HERR hat mich hart gezüchtigt, doch dem Tode mich nicht preisgegeben.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃ | 19 |
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehn, dem HERRN zu danken. –
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃ | 20 |
Dies ist das Tor des HERRN: Gerechte dürfen hier eingehn. –
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃ | 21 |
Ich danke dir, daß du mich erhört hast und bist mir ein Retter geworden.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃ | 22 |
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, der ist zum Eckstein geworden;
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃ | 23 |
vom HERRN ist dies geschehn, in unsern Augen ein Wunder!
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃ | 24 |
Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat: laßt uns jubeln und fröhlich an ihm sein! –
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃ | 25 |
Ach hilf doch, HERR, ach, HERR, laß wohl gelingen! –
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃ | 26 |
Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN aus.
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃ | 27 |
Der HERR ist Gott, er hat uns Licht gegeben: schlinget den Reigen, mit Zweigen (geschmückt), bis an die Hörner des Altars!
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃ | 28 |
Du bist mein Gott, ich will dir danken; mein Gott, ich will dich erheben!
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ | 29 |
Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade.