< תהילים 118 >

הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ 1
Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade!
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃ 2
So spreche Israel: denn ewig währt seine Gnade!
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃ 3
Sprechen mögen denn die vom Hause Aarons: denn ewig währt seine Gnade!
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃ 4
Sprechen mögen denn, die Jahwe fürchten: denn ewig währt seine Gnade!
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃ 5
Aus der Bedrängnis rief ich Jah; da hat mich Jah erhört und in weiten Raum gestellt.
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃ 6
Jahwe ist für mich, ich fürchte mich nicht: was könnten mir Menschen thun?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃ 7
Jahwe ist für mich, unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃ 8
Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Menschen vertrauen.
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃ 9
Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Fürsten vertrauen.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ 10
Alle Heiden umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ 11
Sie umringten, ja umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃ 12
Sie umringten mich wie Bienen das Wachs, brannten wie Feuer in den Dornen - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie!
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃ 13
Du hast mich heftig gestoßen, damit ich fallen möchte, aber Jahwe half mir.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃ 14
Jah ist meine Stärke und mein Lobgesang, und von ihm kam mir Heil.
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃ 15
Jubel- und Siegesruf erschallt in den Zelten der Frommen; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃ 16
Die Rechte Jahwes hebt empor; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃ 17
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke Jahs verkündigen.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃ 18
Jah hat mich wohl gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht preisgegeben.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃ 19
Thut mir auf die Thore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah zu preisen!
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃ 20
Dies ist das Thor Jahwes: Fromme gehen durch es ein.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃ 21
Ich preise dich, daß du mich erhört hast, und daß mir Heil von dir kam.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃ 22
Der Stein, den die Bauenden verworfen haben, ist zum Eckstein geworden:
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃ 23
Von seiten Jahwes ist das geschehen; wunderbar ist's in unseren Augen.
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃ 24
Dies ist der Tag, den Jahwe gemacht hat: laßt uns frohlocken und fröhlich an ihm sein!
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃ 25
Ach, Jahwe, hilf doch! Ach, Jahwe, gieb doch Gelingen!
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃ 26
Gesegnet sei, wer da eingeht, im Namen Jahwes: wir segnen euch vom Tempel Jahwes aus.
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃ 27
Jahwe ist Gott und er leuchtete uns. Bindet das Festopfer mit Seilen, bis an die Hörner des Altars!
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃ 28
Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben!
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ 29
Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade!

< תהילים 118 >