< תהילים 118 >

הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ 1
Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃ 2
Dise maintenant Israël, qu’il est bon, que pour jamais est sa miséricorde.
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃ 3
Dise maintenant la maison d’Aaron, que pour jamais est sa miséricorde.
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃ 4
Disent maintenant ceux qui craignent le Seigneur, que pour jamais est sa miséricorde.
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃ 5
Du milieu de la tribulation, j’ai invoqué le Seigneur; et le Seigneur m’a exaucé, en me mettant au large.
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃ 6
Le Seigneur m’est un aide: je ne craindrai pas ce que peut me faire un homme;
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃ 7
Le Seigneur m’est un aide, et moi je mépriserai mes ennemis.
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃ 8
Il est bon de se confier dans le Seigneur, plutôt que de se confier dans un homme,
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃ 9
Il est bon d’espérer dans le Seigneur, plutôt que d’espérer dans des princes.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ 10
Toutes les nations m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ 11
Environnant elles m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃ 12
Elles m’ont environné comme des abeilles, et elles se sont embrasées comme un feu dans des épines, et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃ 13
Violemment heurté, j’ai été ébranlé et près de tomber, mais le Seigneur m’a soutenu.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃ 14
Ma force et ma louange, c’est le Seigneur, il est devenu mon salut.
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃ 15
Une voix d’exultation et de salut a retenti dans les tabernacles des justes.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃ 16
La droite du Seigneur a exercé sa puissance, la droite du Seigneur m’a exalté, la droite du Seigneur a exercé sa puissance.
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃ 17
Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres du Seigneur.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃ 18
Me châtiant, il m’a châtié, le Seigneur, mais il ne m’a pas livré à la mort.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃ 19
Ouvrez-moi les portes de la justice; y étant entré, je louerai le Seigneur;
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃ 20
Voici la porte du Seigneur, les justes y entreront.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃ 21
Je vous louerai, parce que vous m’avez exaucé, et que vous êtes devenu mon salut.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃ 22
La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue un sommet d’angle.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃ 23
C’est par le Seigneur qu’a été fait cela, et c’est admirable à nos yeux.
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃ 24
Voici le jour qu’a fait le Seigneur; réjouissons-nous et tressaillons d’allégresse en ce jour.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃ 25
Ô Seigneur, sauvez-moi, ô Seigneur, faites- moi bien prospérer;
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃ 26
Béni celui qui vient au nom du Seigneur! Nous vous avons béni de la maison du Seigneur;
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃ 27
Le Seigneur est Dieu, et il a fait luire sa lumière sur nous.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃ 28
C’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous louerai; c’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous exalterai.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ 29
Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.

< תהילים 118 >